ويكيبيديا

    "الدور الموسع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expanded role
        
    • expanding role
        
    • extended role
        
    • enlarged role
        
    An expanded role for the Security Council will require more resources. UN وسوف يحتاج الدور الموسع لمجلس اﻷمن الى المزيد من الموارد.
    This includes the expanded role given to the Library in improving knowledge sharing and internal communications within the United Nations Secretariat. UN ويشمل ذلك الدور الموسع الذي تضطلع به المكتبة في تحسين مشاطرة المعرفة والاتصالات الداخلية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Moreover, 8 consultative meetings with the Mano River Union secretariat were held on the expanded role of the Mano River Union to implement programmes for promoting peace in the subregion UN وتم أيضاً عقد 8 اجتماعات تشاورية مع أمانة اتحاد نهر مانو، بشأن الدور الموسع لاتحاد نهر مانو لتنفيذ البرامج المتعلقة
    188. It was noted that the expanding role of national execution necessitated some adjustment to policies and procedures. UN ١٨٨ - ولوحظ أن الدور الموسع للتنفيذ الوطني يستلزم إجراء قدر من التكاليف في السياسات واﻹجراءات.
    The role of the prosecutor as set out in article 26 was too restrictive, but the proposed extended role would have to be harmonized with the roles of States parties and the Security Council. UN ومن ناحية أخرى يلاحظ أن دور المدعي العام، كما هو وارد بالمادة ٢٦، مقيد للغاية، غير أن الدور الموسع المقترح يجب تنسيقه مع أدوار الدول اﻷطراف ومجلس اﻷمن.
    The Committee was provided with additional information on the expanded role of the Section in the present environment. UN وقد تلقت اللجنة مزيدا من المعلومات عن الدور الموسع للقسم في البيئة الحالية.
    The exercise will strengthen the capacity of the Peacekeeping Financing Division to reflect this expanded role in the streamlined budgetary process. UN وستعزز العملية قدرة شعبة تمويل عمليات حفظ السلام على تمثيل هذا الدور الموسع في تبسيط عملية وضع الميزانية.
    The exercise will strengthen the capacity of the Peacekeeping Financing Division to reflect this expanded role in the streamlined budgetary process. UN وسيؤدي الإجراء إلى تعزيز قدرة شعبة تمويل عمليات حفظ السلام كي تعكس هذا الدور الموسع في إطار عملية الميزنة المبسطة.
    Concrete examples are: a seminar on the expanded role of country directors and directors of regional offices; participation in the Workshop on the Management of Field Coordination; workshops on project formulation. UN ومن اﻷمثلة الفعلية لذلك: إقامة حلقة دراسية عن الدور الموسع للمديرين القطريين ومديري المكاتب اﻹقليمية؛ والاشتراك في حلقة دراسية عن ادارة التنسيق الميداني؛ وحلقات دراسية عن صياغة المشاريع.
    In connection with this expanded role for the Council, the speaker cited, as an example of good progress, the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. UN وفيما يتصل بهذا الدور الموسع للمجلس، أشار المتكلم إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة التابع لمجلس الأمن، كنموذج للتقدم الجيد.
    It also underlined the expanded role of my Special Representative and of UNAMA to lead international efforts and to coordinate between the Government of Afghanistan and the international community. UN وأبرز الإعلان أيضا الدور الموسع الذي يضطلع به ممثلي الخاص وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في قيادة الجهود الدولية والتنسيق بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    The mission was particularly interested to learn about the expanded role of ISAF in combating illegal narcotics, including by the targeting of narcotics markets and refining sites. UN وقد اهتمت البعثة بصفة خاصة بالتعرف على الدور الموسع المنوط بالقوة الدولية للمساعدة الأمنية في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة، بما في ذلك من خلال استهداف أسواق المخدرات ومواقع تنقيتها.
    16A.99 In addition, it is proposed that two posts, at the P-4 and P-3 level, respectively, be established for the delivery of desired quality products and for fulfilling the expanded role of the gender programme. UN ٦١ ألف - ٩٩ باﻹضافة إلى ذلك، يُقترح إنشاء وظيفتين في الفئة ف - ٤ و ف - ٣ على التوالي ﻷداء النواتج المرغوبة ذات الجودة ولتأدية الدور الموسع لبرناج اعتبارات الجنسين.
    16A.99 In addition, it is proposed that two posts, at the P-4 and P-3 level, respectively, be established for the delivery of desired quality products and for fulfilling the expanded role of the gender programme. UN ٦١ ألف - ٩٩ باﻹضافة إلى ذلك، يُقترح إنشاء وظيفتين في الفئة ف - ٤ و ف - ٣ على التوالي ﻷداء النواتج المرغوبة ذات الجودة ولتأدية الدور الموسع لبرناج اعتبارات الجنسين.
    Economic instruments are increasingly attractive due to their effectiveness in modifying behaviour, their compatibility with an expanded role for markets and the private sector, their efficiency in terms of the use of public resources, and their reduced reliance on direct government intervention. UN فاﻷدوات الاقتصادية أصبحت أكثر جاذربية بسبب فعاليتها في تكييف السلوك، وتوافقها مع الدور الموسع لﻷسواق والقطاع الخاص، وكفاءتها من حيث استغلال الموارد العامة، وقلة اعتمادها على التدخل الحكومي المباشر.
    Further consultations to be arranged on UNHCR's expanded role in situations of internal displacement, in particular in relation to budgetary matters. UN 1- ترتيب مزيد من المشاورات بشأن الدور الموسع للمفوضية في حالات التشرد الداخلي، وبخاصة فيما يتعلق بمسائل الميزانية.
    Additionally, the expanded role of the pre-appeal Judge in disposing of routine motions and expediting pre-appeal proceedings has ensured the readiness of appeals from Judgement for hearing at the earliest opportunity. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدور الموسع الذي أُنيط بقاضي المرحلة التمهيدية للاستئناف للبت في الالتماسات الإجرائية الاعتيادية وتعجيل الإجراءات التمهيدية للاستئناف يضمن جاهزية الاستئنافات المرفوعة ضد الأحكام لكي تنظر فيها المحكمة في أسرع فرصة ممكنة.
    Given the Council's expanding role, established protocol might not always be available, rendering the Division's advice less dependent on past precedent than on its own political judgement. UN وبالنظر إلى الدور الموسع للمجلس، فقد لا تتوافر دائما قواعد مقررة، الأمر الذي يجعل اعتماد مشورة الشعبة على السوابق أقل من اعتمادها على اتخاذ الشعبة قرارا سياسيا.
    152. The expanding role of military operations in United Nations peacekeeping and the heightened need for security present significant challenges to the Organization. UN 152 - يمثل الدور الموسع للعمليات العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام واشتداد الحاجة إلى الأمن تحديين كبيرين للمنظمة.
    61. In Bahrain, a reform programme had been launched in 1999 to legitimize women's expanding role and eliminate all forms of discrimination against them. UN 61 - وذكرت أنه جرى في البحرين عام 1999 البدء في برنامج للإصلاح بغية إضفاء الصبغة الشرعية على الدور الموسع للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها.
    After discussion, the Commission agreed that similar recommendations to arbitral institutions and other relevant bodies should be issued with respect to the UNCITRAL Arbitration Rules, as revised in 2010, in view of the extended role granted to appointing authorities. UN وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على ضرورة إصدار توصيات مماثلة موجّهة إلى مؤسسات التحكيم وسائر الجهات ذات الصلة بشأن قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقّحة في عام 2010، بالنظر إلى الدور الموسع الممنوح لسلطات التعيين.
    In addition, the Consultative Committee noted that the human and financial resource base of UNIFEM has not expanded to an extent commensurate with this enlarged role and falls short of its ability to respond to the increasing demands received for its assistance. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الموارد البشرية والمالية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لم تزدد على نحو متكافئ مع هذا الدور الموسع وأنها لا تواكب قدرة الصندوق على الاستجابة لطلبات المساعدة المتزايدة التي ترد إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد