The Secretariat would need to be sufficiently strengthened in order to perform the active role recommended by the expert review group. | UN | وسوف تحتاج الأمانة إلى أن تُعزَّز تعزيزا كافيا بغية أداء الدور النشط الذي أوصى به فريق الخبراء المعني بالاستعراض. |
Pakistan also supports the active role of civil society and the Non-Governmental Organizations in the work of the Council. | UN | :: وتساند باكستان أيضا الدور النشط للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية فيما يقوم به المجلس من عمل. |
Israel's interest in using sport to promote peace was reflected in the active role that we played in the negotiations for this draft. | UN | وانعكس اهتمام إسرائيل باستخدام الرياضة في تعزيز السلام في الدور النشط الذي أديناه في المفاوضات بشأن هذا المشروع. |
Saudi Arabia referred to the national report mentioning the active role of non-governmental organizations in various human rights fields. | UN | كما أشارت إلى التقرير الوطني الذي يذكر الدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في مختلف مجالات حقوق الإنسان. |
The active role played by the Netherlands in this regard during the last Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference is testimony to that effort. | UN | والدليل على ذلك الجهد الدور النشط الذي قامت به هولندا في هذا السياق خلال مؤتمر الاستعراض الأخير لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Egypt's election to membership of the Board of Governors at the forty-second session of the General Conference highlights the active role my country plays in the field of the peaceful uses of nuclear energy. | UN | في الختام أود أن أشير إلى أن انتخاب مصر لعضوية مجلــس المحافظيــن خلال المؤتمر العام الثاني واﻷربعين للوكالة يعد تأكيدا على الدور النشط الذي تقوم به مصر في مجال الاستخدامــات السلمية للطاقة الذرية. |
The active role being played by civil society in the establishment of democracy in South Africa is discussed below. | UN | وسنبحث فيما بعد الدور النشط الذي يؤديه المجتمع المدني في تجذُّر الديمقراطية في جنوب أفريقيا. |
The Meeting also noted the active role of UNOSAT in acquiring and processing satellite data for United Nations entities. | UN | كما لاحظ الاجتماع الدور النشط لخدمة يونوسات في اقتناء بيانات ساتلية من هيئات الأمم المتحدة ومعالجة تلك البيانات. |
The control exercised by the judiciary is complemented by the active role played by lawyers in private practice and by non-governmental organizations. | UN | هذه الرقابة التي يمارسها الجهاز القضائي يكَمِّلها الدور النشط الذي يؤديه كل من المحامين في عملهم الخاص، والمنظمات غير الحكومية. |
On the contrary, we admire and respect the active role Qatar has always played in favour of genuine reform of the Council. | UN | بل على العكس، نحن نقدر ونحترم الدور النشط الذي ما فتئت تقوم به قطر دعما لإجراء إصلاح حقيقي للمجلس. |
Bureaus may not always have played the active role envisaged for them at previous Mid-Term Reviews. | UN | :: لا تستطيع المكاتب دائماً أداء الدور النشط الذي حُدد لها في استعراضات منتصف المدة السابقة. |
The active role taken by the Court during the period under review is in line with its activities in recent years. | UN | إن الدور النشط الذي قامت به المحكمة أثناء الفترة قيد الاستعراض ينسجم مع أنشطتها في السنوات الأخيرة. |
We are particularly pleased at the active role played by the Council in settling conflicts in Africa. | UN | فيسعدنا بصفة خاصة الدور النشط للمجلس في تسوية الصراعات في أفريقيا. |
Our Romanian colleague this morning has just pointed out the very active role that her country is taking in this particular area of improving our system and our controls. | UN | وقد أشارت زميلتنا الرومانية هذا الصباح إلى الدور النشط جداً الذي تضطلع به بلادها في هذا المجال تحديداً من أجل تحسين نظامنا وتدابير الرقابة التي تفرضها. |
In this regard, we commend the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Brahimi, for his active role. | UN | ونثني في هذا الصدد، على الدور النشط الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام، السيد الإبراهيمي. |
Noting the active role of the United Nations in enhancing international cooperation in family-related issues, in particular in the area of research and information, | UN | وإذ تلاحظ الدور النشط الذي تمثله الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، لا سيما في مجال البحوث والإعلام، |
The Holy See appreciates that its active role in the international arena is recognized by the United Nations. | UN | ويقدر الكرسي الرسولي أن الدور النشط الذي تضطلع به المحكمة في الساحة الدولية تعترف به الأمم المتحدة. |
Noting the active role of the United Nations in enhancing international cooperation in family-related issues, in particular in the areas of research and information, including the compilation, analysis and dissemination of data, | UN | وإذ يلاحظ الدور النشط الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، لا سيما في مجال البحوث والإعلام، بما في ذلك تجميع البيانات وتحليلها ونشرها، |
Noting the active role of the United Nations in enhancing international cooperation in family-related issues, in particular in the areas of research and information, including the compilation, analysis and dissemination of data, | UN | وإذ يلاحظ الدور النشط الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، ولا سيما في مجال البحوث والإعلام، بما في ذلك تجميع البيانات وتحليلها ونشرها، |
Noting the active role of the United Nations in enhancing international cooperation in family-related issues, particularly in the areas of research and information, including the compilation, analysis and dissemination of data, | UN | وإذ يلاحظ الدور النشط الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، وبخاصة في مجالي البحوث والإعلام، بما في ذلك تجميع البيانات وتحليلها ونشرها، |
That programme, with its gender-sensitive perspective, is making sure that all communicational and promotional materials used in the phase prior to the survey and subsequently highlight and protect women's active role and leadership. | UN | إن هذا البرنامج، بنهجه المراعي للاعتبارات الجنسانية، قد أكد أن جميع مواد التواصل في مجال التفاعل وطلب المشاركة، في المرحلة السابقة لمسح الأراضي والمراحل التالية، تبرز الدور النشط والرائد للمرأة وتحرص عليه. |