In other words, the right belonged not to the individual but to his State of nationality, to be exercised at its discretion, as State practice showed. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الحق لا ينتمي للفرد بل إلى الدولة التي يحمل جنسيتها لتمارسه حسب تقديرها، وهو ما يتبين من ممارسات الدول. |
Thirdly, international law placed no bar on the right of an alien to waive by contract his own power or right to request his State of nationality to exercise diplomatic protection on his behalf. | UN | ثالثاً، إن القانون الدولي لا ينفي حق الأجنبي في أن يتنازل، بموجب عقد، عن سلطته أو عن حقه في أن يطلب من الدولة التي يحمل جنسيتها أن تمارس الحماية الدبلوماسية نيابة عنه. |
77. As has just been seen, a person is normally expelled to his or her State of nationality. | UN | 77 - وفقا لما جرى تبيانه آنفا، يُطرد الشخص كقاعدة عامة نحو الدولة التي يحمل جنسيتها. |
In other cases liability might fall on the State of nationality of the relevant operator. | UN | وفي حالات أخرى قد تقع المسؤولية على الدولة التي يحمل جنسيتها القائم بالنشاط المعني. |
Article 559 Basis for extraditing a person sentenced to imprisonment to serve the sentence in the State of which he is a national | UN | المادة 559 - أسس تسليم الشخص المحكوم عليه بالسجن من أجل قضاء العقوبة في الدولة التي يحمل جنسيتها |
9.12 On article 9, the State party refers to its version of the facts and its argument that the author left the Embassy of his own free will accompanied by members of the multinational force to the Embassy of his State of citizenship. | UN | 9-12 وبخصوص المادة 9، تشير الدولة الطرف إلى روايتها للوقائع وإلى دفعها في هذا الصدد بأن صاحب البلاغ غادر السفارة بمحض إرادته الحرة برفقة أفراد من القوة المتعددة الجنسيات إلى سفارة الدولة التي يحمل جنسيتها. |
Draft article 5 paid too much attention to issues of nationality. He would prefer to reword it simply to read: " For the purposes of diplomatic protection of natural persons, the `State of nationality'means the State whose nationality the individual claiming diplomatic protection lawfully possesses " . | UN | 69 - وقال إن مشروع المادة 5 قد أعار اهتماماً زائداً لقضايا الجنسية وهو يفضل إعادة صياغتها لتصبح كالتالي: " لأغراض توفير الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين، فإن ' دولة الجنسية ' تعني الدولة التي يحمل جنسيتها بصورة مشروعة الفرد المطالب بالحماية الدبلوماسية " . |
The exception to that general rule was the case where the suspect was present on the territory of the State of his nationality or of the State where the alleged offence had been committed. | UN | وتُستثنى من تلك القاعدة الحالة التي يكون المتهم فيها موجودا في اقليم الدولة التي يحمل جنسيتها أو في اقليم الدولة التي ارتكبت فيها الجناية المزعومة. |
He explained that the Calvo clause was a contractual undertaking whereby a person voluntarily linked with a State of which he was not a national agreed to waive the right to claim diplomatic protection by his State of nationality and to confine himself exclusively to local remedies relating to the performance of the contract. | UN | وأوضح أن هذا الشرط هو تعهُّد تعاقدي يوافق فيه شخص ارتبط طوعياً بدولة ليس من مواطنيها على التنازل عن الحق في أن توفِّر لـه الدولة التي يحمل جنسيتها الحماية الدبلوماسية وعلى الاقتصار على استخدام سبل الانتصاف المحلية فيما يتصل بأداء العقد. |
1. The " Calvo Clause " is a contractual undertaking by an alien in which he agrees to waive any right which he may have to diplomatic protection by his State of nationality in matters arising out of the contract and to confine himself exclusively to local judicial remedies for any grievances he may have relating to the contract. | UN | 1 - " شرط كالفو " هو تعهد تعاقدي يقطعه الأجنبي على نفسه ويوافق فيه على التنازل عن أي حق قد يتمتع فيه بطلب الحماية الدبلوماسية من الدولة التي يحمل جنسيتها في المسائل الناشئة عن العقد وأن يقيد نفسه على وجه الحصر بسبل الانتصاف القضائية المحلية لتسوية أي حيف أصابه من جراء العقد(). |
(c) International law places no bar on the right of an alien to waive by contract his own power or right to request his State of nationality to exercise diplomatic protection on his behalf. | UN | (ج) لا يفرض القانون الدولي قيدا على حق الشخص الأجنبي في التنازل عن طريق التعاقد عن سلطته أو حقه في مطالبة الدولة التي يحمل جنسيتها بممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحه(). |
If a refugee requests and enjoys the protection of her State of nationality, she loses her refugee status. | UN | فإذا طلب لاجئ حماية الدولة التي يحمل جنسيتها وتمتع بهذه الحماية، فإنه يفقـــد مركزه كلاجئ(). |
The term " refugee " is generally understood as referring to a person who has been forced to leave his or her State of nationality or habitual residence in order to take refuge in another State. | UN | 146 - يُفهم مصطلح ' ' اللاجئ`` عموما على أنه يشير إلى الشخص الذي يضطر إلى ترك الدولة التي يحمل جنسيتها أو مقر إقامته المعتاد لكي يلجأ إلى دولة أخرى(302). |
(c) Transit concerns an individual who is returning to the territory of his or her State of nationality or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law. | UN | (ج) بأن المرور العابر يتعلق بفرد يعود إلى إقليم الدولة التي يحمل جنسيتها أو يشارك في جهود لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة للقانون الإنسان الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان إلى المحاكمة. |
However, in accordance with well-established principles of international law, other States -- and particularly the State of nationality of the perpetrator or of the victims -- were also entitled to investigate such crimes. | UN | غير أنه وفقا لمبادئ القانون الدولي الراسخة، يخوَّل لدول أخرى - ولا سيما الدولة التي يحمل جنسيتها مرتكِب الجريمة أو ضحاياها - التحقيق في هذه الجرائم. |
This analysis covers investigations and proceedings that may be carried out in the State of nationality of those allegedly responsible or any other State having jurisdiction over alleged crimes committed in Afghanistan. | UN | ويتناول هذا التحليل التحقيقات والإجراءات التي قد يتم الاضطلاع بها في الدولة التي يحمل جنسيتها الضالعون المزعومون في تلك الجرائم، أو أي دولة أخرى لها ولاية قضائية على الجرائم المزعوم ارتكابها في أفغانستان. |
Consideration should be given to including as an " interested State " - whose consent is required before the court could exercise jurisdiction in any particular case - the State of nationality of the victim, the State which may be the target of the crime and in some cases the State of the nationality of the suspect. | UN | ويجب النظر في جعل مصطلح " الدولة المعنية " - المطلوب قبولها لكي تتمكن المحكمة من ممارسة الاختصاص في أية حالة بعينها - يشمل الدولة التي يحمل جنسيتها ضحية الجريمة، والدولة التي قد تكون مستهدفة بالجريمة، وفي بعض الحالات الدولة التي يحمل جنسيتها المشتبه فيه. |
Article 560 Conditions and procedures under which a convicted person may be extradited to serve a sentence in the State of which he is a national | UN | المادة 560 - شروط وطريقة تسليم الشخص المحكوم عليه من أجل تنفيذ العقوبة في الدولة التي يحمل جنسيتها |
No one can be expelled from the territory of the State of which he is a national or be deprived of the right to enter it. | UN | " لا يجوز طرد أحد من أراضي الدولة التي يحمل جنسيتها أو حرمانه من حق دخولها " . |
Thus, article 22, paragraph 5, of the American Convention on Human Rights provides unequivocally as follows: " No one can be expelled from the territory of the State of which he is a national or be deprived of the right to enter it " . | UN | وهكذا فإن الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان() تنص دون لبس على ما يلي: " لا يجوز طرد أحد من أراضي الدولة التي يحمل جنسيتها أو حرمانه من حق دخولها " . |
9.12 On article 9, the State party refers to its version of the facts and its argument that the author left the Embassy of his own free will accompanied by members of the multinational force to the Embassy of his State of citizenship. | UN | 9-12 وبخصوص المادة 9، تشير الدولة الطرف إلى روايتها للوقائع وإلى دفعها في هذا الصدد بأن صاحب البلاغ غادر السفارة بمحض إرادته الحرة برفقة أفراد من القوة المتعددة الجنسيات إلى سفارة الدولة التي يحمل جنسيتها. |
Consequently a suggestion was made to reword article 5 to read: " For the purposes of diplomatic protection of natural persons, the `State of nationality'means the State whose nationality the individual claiming diplomatic protection lawfully possesses. " | UN | وبالتالي، اقترح أن تُعاد صياغة المادة 5 بحيث يصبح نصها كالتالي: " لأغراض توفير الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين، تعني " دولة الجنسية " الدولة التي يحمل جنسيتها بصورة مشروعة الفرد المطالب بالحماية الدبلوماسية. " |
99. In Finland, a case was currently pending before the District Court; the accused was residing in Finland and was arrested as his name had appeared on a list of suspects published by the authorities of the State of his nationality. | UN | 99 - وفي فنلندا، توجد حاليا قضية عالقة أمام المحكمة الابتدائية؛ وكان المتهم مقيما في فنلندا وتم اعتقاله لأن اسمه ظهر في قائمة من المشتبه فيهم نشرتها سلطات الدولة التي يحمل جنسيتها. |
It was generally accepted that although a State was not obliged to admit aliens, once it had done so it was under an obligation toward the alien's State of nationality to provide a degree of protection to his person or property in accordance with an international minimum standard of treatment for aliens. | UN | وكان من المقبول بشكل عام أن الدولة، على الرغم من أنها غير ملزمة بإدخال الأجانب، بمجرد قيامها بذلك يترتب عليها التزام إزاء الدولة التي يحمل جنسيتها هذا الأجنبي بتوفير درجة من الحماية لشخصه ولممتلكاته وفقا للمعايير الدولية الدنيا في معاملة الأجانب(). |