ويكيبيديا

    "الدولة الجزائرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Algerian State
        
    • that Algeria
        
    • State of Algeria
        
    • State must
        
    The Algerian State is currently preparing to implement a national plan designed to strengthen respect for the human rights enshrined in the Constitution. UN وتحرص الدولة الجزائرية على تنفيذ خطة وطنية مصمّمة لتدعيم احترام حقوق الإنسان المضمونة دستوريا.
    The Algerian State decided to assume responsibility for persons belonging to these categories of victims. UN قررت الدولة الجزائرية تكفّل هذه الفئات من الضحايا عن طريق:
    That was the meaning of the Algerian State's battle against religious extremism and the bloody violence that had accompanied such extremism. UN وهذا هو معنى المعركة التي تخوضها الدولة الجزائرية ضد الأصولية الدينية وأعمال العنف المميتة التي تتسم بها على الدوام.
    The Algerian State has set up judicial machinery to guarantee citizens' rights and provide the judiciary with decision-making autonomy. UN أنشأت الدولة الجزائرية آليات قضائية لضمان حقوق المواطن من جهة، وضمان حرية البت للقضاء من جهة أخرى.
    The Algerian State must react vigorously. UN وأصبح من الواجب أن تبادر الدولة الجزائرية فوراً إلى اتخاذ تدابير ناشطة في هذا الصدد.
    13. The Algerian State has set up judicial machinery to guarantee citizens' rights and provide the justice system with decision-making autonomy. UN 13- وضعت الدولة الجزائرية آليات قضائية لكي تكفل حقوق المواطن من جهة وتضمن للعدالة استقلالية اتخاذ القرار من جهة أخرى.
    The Working Group requested the Algerian State to initiate a search for the victim but the State party has taken no action. UN وطلب الفريق من الدولة الجزائرية مباشرة التحريات للبحث عن الضحية، إلا أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الطلب.
    On the contrary, it encourages partnership by requiring transparency as a precautionary measure stemming from the Algerian State's desire to ensure the safety of its citizens. UN فهو يشجع الشراكة، لكن في إطار الشفافية بوصفها إجراء احتياطياً يقتضيه حرص الدولة الجزائرية على توفير الأمن لمواطنيها.
    The Working Group requested the Algerian State to initiate a search for the victim but the State party has taken no action. UN وطلب الفريق من الدولة الجزائرية مباشرة التحريات للبحث عن الضحية، إلا أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الطلب.
    The request indicates that the implementation of the plan will be at the sole expense of the Algerian State. UN ويشير الطلب إلى أن تنفيذ الخطة سيقع على عاتق الدولة الجزائرية وحدها.
    That explained the Algerian State's resistance to the terrorist manifestations of religious extremism, whose advocates did not hesitate to violate human rights, beginning with the most sacred right of all, the right to life. UN وهذا هو مغزى مقاومة الدولة الجزائرية لﻹعراب اﻹرهابي عن التطرف الديني الذي لم يتردد أنصــاره في انتهاك حقــوق اﻹنسان بــدءا بأكثر هذه الحقوق قدسية وهو الحق في الحياة.
    However, she considers that the principles and values of peace, reconciliation and social cohesion that sustain the foundations of the new Algerian State should not preclude the addressing of violations of human rights in general and women's human rights in particular. UN غير أنها ترى أن مبادئ وقيم السلم والمصالحة والوئام الاجتماعي التي تُدعم أسس الدولة الجزائرية الجديدة ينبغي ألا تحول دون التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق النساء الخاصة بالمرأة بصفة خاصة.
    56. The Special Rapporteur appreciates the considerable effort made by the Algerian State in the area of housing, in particular the construction of free public housing. UN 56- تعرب المقررة الخاصة عن تقديرها لما تبذله الدولة الجزائرية من جهود كبيرة في مجال السكن، ولا سيما في بناء مساكن اجتماعية مجانية.
    15. Implementation during this extension will be carried out at the sole expense of the Algerian State. UN 15- وتتحمل الدولة الجزائرية تكاليف هذا التمديد لوحدها.
    15. The Algerian State has set up judicial machinery to guarantee citizens' rights and provide the system of justice with decision-making autonomy. UN 15- أنشأت الدولة الجزائرية آليات قضائية لضمان حقوق المواطن من جهة، وضمان حرية البت للعدالة من جهة أخرى.
    The Algerian State has instituted legal mechanisms to guarantee the rights of citizens and to ensure judicial autonomy. UN قامت الدولة الجزائرية بوضع آليات قضائية من شأنها أن تضمن، حقوق المواطن من جهة، كما تضمن استقلال القرارات القضائية من جهة أخرى.
    To avoid the exploitation of children, the Algerian State had many years earlier enacted a law relating to apprenticeships, under which apprentices were provided with fellowships financed from the State budget and taken in charge by a well—structured system. UN وبهدف تجنب استغلال الطفل، أصدرت الدولة الجزائرية منذ وقت طويل قانوناً بشأن التدريب المهني يتم بموجبه تخصيص منح من ميزانية الدولة للمتدربين المهنيين يتكفل بهم جهاز منظم بشكل جيد.
    Admittedly, new problems arose, such as prostitution, but the Algerian State was endeavouring to settle them with the traditional heads of the refugee communities. UN ومن المؤكد أن تظهر مشكلات جديدة مثل الدعارة، لكن تسعى الدولة الجزائرية إلى تسوية هذه المشكلات مع القادة التقليديين لمجموعات اللاجئين.
    The Algerian State also allows masses celebrated at the religious festivals of Easter, Christmas and Whitsun to be televised. UN كما تتيح الدولة الجزائرية أيضاً إمكانية البث التلفزيوني المباشر لمراسم القداس التي يحتفل بها في عيد الفصح وعيد الميلاد وعيد العنصرة.
    12. In that way, the Committee would also be acting consistently with the concluding observations it adopted on Algeria in 2007 (CCPR/C/DZA/CO/3, paras. 7, 8 and 13), in which it stated unequivocally that Algeria should bring Ordinance No. 06-01 into line with the Covenant. UN 12- وعلاوة على ذلك، كانت اللجنة ستتصرف من ثم بانسجام مع الملاحظات الختامية التي اعتمدتها بشأن الجزائر في عام 2007 (CCPR/C/DZA/CO/3، الفقرات 7 و8 و13)، والتي طالبت فيها الدولة الجزائرية صراحة بمواءمة الأمر المعني مع العهد.
    Notwithstanding the foregoing, there is no doubt that the Committee should have indicated in paragraph 10 of its views that the State of Algeria must amend the domestic legislation in question (Ordinance No. 06-01, adopted on 27 February 2006) to bring it into line with its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وكان على اللجنة قطعاً، على الرغم مما تقدم، أن تذكُر في الفقرة 10 من آرائها أن على الدولة الجزائرية أن تعدّل تشريعها المحلي المطعون فيه (الأمر رقم 06-01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006) بحيث تجعله متوافقاً مع الالتزامات الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد