ويكيبيديا

    "الدولة الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • democratic State
        
    • a democratic
        
    The European Union notes that the democratic State has the sole right to use legitimate force to preserve the rights and security of its citizens. UN ويلاحظ أن الدولة الديمقراطية هي وحدها التي تملك حق استعمال القوة المشروعة لحماية حقوق مواطنيها والحفاظ على أمنهم.
    In this context, the recent project of the armed forces to train military trainers in human rights, international humanitarian law and the rule of law in a democratic State is welcome. UN وفي هذا السياق، يلقى الترحيب المشروع الأخير الذي تضطلع به القوات المسلحة الأنغولية لتدريب المدرِّبين العسكريين في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحكم القانون في الدولة الديمقراطية.
    With support from the international community, the country has established much of the institutional infrastructure that constitutes the core of a democratic State. UN فقد أنشأت البلاد بدعم من المجتمع الدولي، جزءا كبيرا من البنى التحتية المؤسسية التي تشكل صلب الدولة الديمقراطية.
    We also sent a mine-clearance team to Iraq as a sign of our support for Iraqis in the process of establishing a democratic State. UN كما أرسلنا فريق تطهير ألغام إلى العراق كمؤشر على دعمنا للعراقيين في عملية إقامة الدولة الديمقراطية.
    No changes to the essential elements of a democratic State of law are permissible. UN ولا يجوز إدخال أي تغييرات على العناصر الأساسية لهذه الدولة الديمقراطية التي يسودها القانون.
    Its presence and participation in the universal periodic review was part of the maturing process of a sovereign and democratic State. UN كما أن وجودها ومشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل دليل على نضج هذه الدولة الديمقراطية وذات سيادة.
    Objective 1: To consolidate the democratic State and popular empowerment. UN الهدف 1: توطيد الدولة الديمقراطية وبناء السلطة الشعبية.
    In this regard, a number of measures have continued to be developed with a view to enhancing the armed forces' new role in the democratic State. UN وفي هذا الصدد، كان هناك استمرار في استحداث عدد من التدابير يرمي الى تعزيز الدور الجديد للقوات المسلحة في الدولة الديمقراطية.
    A reform of the courts and the legal system is currently being carried out in Russia in accordance with the principles of a democratic State subject to the rule of law. UN ٨٣- وتنفذ في روسيا حالياً عملية إصلاح لنظام المحاكم والقضاء وفقاً لمبادئ الدولة الديمقراطية التي تخضع لسيادة القانون.
    Without such a mechanism, the activities of private military and security companies could seriously undermine rule of law and the effective functioning of democratic State institutions responsible for ensuring public safety in accordance with international human rights standards. UN فبدون هذه الآلية، يمكن لأنشطة تلك الشركات أن تقوض على نحو خطير سيادة القانون وفعالية عمل مؤسسات الدولة الديمقراطية المسؤولة عن كفالة السلامة العامة وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The continuing existence of Lebanese and non-Lebanese militias undermines the right of every Lebanese citizen to live without fear of physical harm and the consolidation of Lebanon as a democratic State and the stability of the country and the region. UN ويقوض استمرار وجود الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية حق كل مواطن لبناني في أن يعيش دون خوف من الأذى الجسدي، وترسيخ مفهوم الدولة الديمقراطية في لبنان، وإحلال الاستقرار بالبلد والمنطقة.
    Expected accomplishment 1.2: Strengthened democratic State institutions at the national and local levels UN الإنجاز المتوقع 1-2: تعزيز مؤسسات الدولة الديمقراطية على الصعيدين الوطني والمحلي
    22. The fact that unconditional and unrestricted sovereignty belongs to the nation reflects the democratic State model. UN 22- وإن تمتع الأمة بالسيادة بدون قيد أو شرط يعكس نموذج الدولة الديمقراطية.
    It would also begin to make a reality of the democratic State's need to have a monopoly over the use of force, within the limits established in the pertinent international standards. UN ومن شأنها أيضاً أن تجعل من حاجة الدولة الديمقراطية إلى الانفراد باستخدام القوة حقيقة واقعة، وذلك ضمن الحدود التي تنص عليها المعايير الدولية ذات الصلة.
    30. The form of government within the democratic State is an essentially presidential republic. UN 30- إن شكل الحكومة داخل الدولة الديمقراطية هو الجمهورية ذات الطابع الرئاسي بصفة جوهرية.
    Maoist attacks against representatives of the democratic State and civilians are always inacceptable and, frequently, barbarian. The avowed aim of the insurgents is to overturn the democratic order. UN ومن غير المقبول أبدا أن يقوم الماويين بشن هجماتهم على ممثلي الدولة الديمقراطية ومدنييها، وهي دائما هجمات بربرية، في إطار هدف المتمردين المعلن وهو قلب أركان النظام الديمقراطي.
    Simply put, Grenada has moved from the status of a middle-income developing country with a modern, sophisticated society and well run, democratic State machinery to a devastated land in a matter of three hours of pounding from hurricane Ivan. UN وببساطة، انتقلت غرينادا من مركز البلد النامي المتوسط الدخل الذي تمتع مجتمعه بالحداثة والثقافة الرفيعة، وبآلية الدولة الديمقراطية السليمة، إلى أرض عاث فيها إعصار آيفين دمارا خلال ثلاث ساعات.
    Taking the form of a constitutional law on mutual relations between the legislative and executive powers of the Republic of Poland and on local government, the Small Constitution marked the conclusion of the first stage of foundation-laying for a democratic State. UN وإذ أخذ الدستور الصغير شكل قانون دستوري للعلاقات المتبادلة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية لحكومة بولندا وللحكومة المحلية، كان بمثابة اختتام المرحلة الأولى لتأسيس الدولة الديمقراطية.
    Its purpose is to strengthen the execution of anti-terrorist activities in Brazil, and its underlying principles are preservation of national sovereignty, defence of the democratic State governed by the rule of law and the dignity of the human person. UN ويتمثل الغرض من إنشائه في تعزيز تنفيذ أنشطة مكافحة الإرهاب في البرازيل، وتتمثل مبادئه الأساسية في الحفاظ على السيادة الوطنية والدفاع عن الدولة الديمقراطية المحكومة بسيادة القانون وكرامة الفرد.
    In this manner, we will create an institutional culture of democracy, giving basis to a democratic State founded on the rule of law and the principle of good governance. UN وبهذا الشكل، سوف نتوصل إلى خلق ثقافة ديمقراطية مؤسسية ترسي قواعد الدولة الديمقراطية على سيادة القانون ومبدأ الحكم الرشيد.
    The strengthening or restoration of a democratic, working State in the countries in crisis seems to me to be an absolute priority. UN إن تعزيز أو استعادة الدولة الديمقراطية العاملة في البلدان التي تمر بأزمات يبدو لي أمرا ذا أولوية قصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد