The authors consider that rights of individuals acquired under the predecessor State should be safeguarded by the successor State. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أنه يجب على الدولة الخلف أن تصون حقوق الأفراد المكتسبة في ظل الدولة السلف. |
(i) Status of objections formulated by the predecessor State | UN | ' 1` مصير الاعتراضات الصادرة عن الدولة السلف |
(iii) Status of objections to reservations formulated by the predecessor State | UN | ' 3` مآل الاعتراضات على التحفظات التي أبدتها الدولة السلف |
The authors consider that rights of individuals acquired under the predecessor State should be safeguarded by the successor State. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أنه يجب على الدولة الخلف أن تصون حقوق الأفراد المكتسبة في ظل الدولة السلف. |
Paragraph 1 applies in all situations of succession of States, except unification and dissolution, where the predecessor State disappears. | UN | فالفقرة ١ تنطبق على جميع حالات خلافة الدول، باستثناء التوحيد والانحلال، حيث تختفي الدولة السلف من الوجود. |
It also regulates the right of option of persons concerned who are qualified to acquire the nationality of two or more successor States that have had their origin in a predecessor State. | UN | ونظم أيضا حق اختيار الأشخاص المعنيـين لجنسية دولتين أو أكثر من دول الخلف التي انبثقت عن الدولة السلف. |
A fortiori, such a successor State may not call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. | UN | ومن باب أولى، لا يحق لهذه الدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف. |
A successor State should, to the extent possible, clarify its position concerning the status of interpretative declarations formulated by the predecessor State. | UN | ينبغي أن توضح الدولة الخلف، قدر الإمكان، موقفها بشأن مصير الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف. |
5.7 Timing of the effects of non-maintenance by a successor State of a reservation formulated by the predecessor State | UN | 5-7 الآثار المترتبة من حيث الزمان على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ الذي تبديه الدولة السلف |
5.4.1 [5.19] Interpretative declarations formulated by the predecessor State 269 | UN | 5-4-1 [5-19[ الإعلانات التفسيرية التي تصوغها الدولة السلف 359 |
A successor State should, to the extent possible, clarify its position concerning interpretative declarations formulated by the predecessor State. | UN | ينبغي أن توضح الدولة الخلف، قدر الإمكان، موقفها بشأن الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف. |
A fortiori, such a successor State may not call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. | UN | ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف. |
Attribution of the nationality of the successor State and withdrawal of the nationality of the predecessor State | UN | إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
Attribution of the nationality of the successor State and withdrawal of the nationality of the predecessor State | UN | إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
According to paragraph 2, the successor State may in turn withdraw its nationality from persons who retain the nationality of the predecessor State. | UN | وللدولة الخلف بدورها، بمقتضى الفقرة ٢، أن تسحب جنسيتها من كل من احتفظ بجنسية الدولة السلف. |
At the same time, it guarantees such persons the right to opt for the nationality of the predecessor State. | UN | وتكفل في الوقت نفسه لهؤلاء اﻷشخاص ممارسة حق الاختيار بالنسبة لجنسية الدولة السلف. |
Attribution of the nationality of the successor State and withdrawal of the nationality of the predecessor State | UN | إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
Similarly, the predecessor State does not have the obligation to retain all persons concerned as its nationals. | UN | وبالمثل، لا تكون الدولة السلف ملزمة بالاحتفاظ بجميع الأشخاص المعنيين كرعايا لها. |
Thus, there would be no break in the continuity of the possession of the nationality of the predecessor State. | UN | وهكذا، لن يحدث انقطاع في استمرارية التمتع بجنسية الدولة السلف. |