It requests the State party to take measures to reduce the occurrence of vesico-vaginal fistula and provide medical support to those affected by it. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتخفيض حالات الإصابة بالناسور المثاني المهبلي، وأن تقدم الدعم الطبي للائي يصبن به. |
It requests the State party to take measures to reduce the occurrence of vesico-vaginal fistula and provide medical support to those affected by it. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتخفيض حالات الإصابة بالناسور المثاني المهبلي، وأن تقدم الدعم الطبي للائي يصبن به. |
The Committee requests the State party to take measures to ensure access to education in minority languages in public schools as well as to preserve, protect and promote minority languages and cultures as part of cultural diversity and heritage. | UN | ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان الوصول إلى التعليم بلغات الأقليات في المدارس العامة وكذلك لصون وحماية وتعزيز لغات وثقافات الأقليات كجزء من التنوع الثقافي والتراث. |
The State party should take measures to bring perpetrators of such crimes to justice. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإحضار مرتكبي هذه الجرائم إلى القضاء. |
The State party should take measures to overcome traditional attitudes regarding the role of women in society. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتغلب على المواقف التقليدية فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع. |
The Committee also requests the State party to undertake targeted measures to promote a culture of tolerance throughout its territory by, inter alia, encouraging media to produce materials and programmes to combat the growing problem of intolerance and xenophobia. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير هادفة لتعزيز ثقافة تسامح في جميع أراضي البلد وذلك بطرق منها تشجيع وسائط الإعلام على إنتاج مواد وبرامج لمكافحة اشتداد مشكلة التعصب وكره الأجانب. |
The State party should take steps to ensure that, in the context of migration management, a proper analysis can be conducted of the situation in each case and the situation in the countries from which the " immigrants " come, so as to guarantee respect for the principle of nonrefoulement. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير في إطار إدارة عملية الهجرة، تكفل إجراء تحليل لكل حالة على حدة وتحليل الوضع في البلدان التي يأتي منها " المهاجرون " بشكل يكفل احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تهدف إلى الحد من استضعاف النساء والفتيات أمام المتاجرين بالأشخاص. |
7.2 In the case in question, Mr. Jiménez Vaca had an objective need for the State to take steps to ensure his safety, given the threats made against him. | UN | 7-2 وفي المسألة قيد النظر، كان السيد خيمينيس فاكا يتوقع على نحو موضوعي من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير حماية لضمان أمنه نظراً للتهديدات التي تلقاها. |
The Committee also calls on the State party to take measures towards changing social, cultural and traditional attitudes that remain permissive of violence against women. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير نحو تغيير المواقف الاجتماعية والثقافية والتقليدية التي ما زالت تسمح بالعنف تجاه المرأة. |
It requests the State party to take measures to preserve and protect the cultural heritage of the indigenous peoples and to provide it with information on the remedies available to members of indigenous peoples to contest the destruction of their sacred and cultural sites and to claim, whenever appropriate, the right to fair and equitable compensation. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لحفظ وحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية وأن تزودها بمعلومات عن سبل الانتصاف المتاحة لأفراد الشعوب الأصلية للاعتراض على تدمير مواقعهم المقدسة والثقافية والمطالبة، في الحالات المناسبة، بالحق في تعويض عادل ومنصف. |
The Committee requests the State party to take measures to fully sensitize public officials, especially law enforcement officials, the judiciary and health-care providers, and to train them to handle such situations adequately. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتحقيق توعية تامة لدى المسؤولين في المؤسسات العامة، لا سيما المسؤولين في مجال إنفاذ القانون، والقضاة ومقدمي الرعاية الصحية وتدريبهم على معالجة هذه الحالات بكفاءة. |
The Committee requests the State party to take measures to fully sensitize public officials, especially law enforcement officials, the judiciary and health-care providers, and to train them to handle such situations adequately. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتحقيق توعية تامة لدى المسؤولين في المؤسسات العامة، لا سيما المسؤولين في مجال إنفاذ القانون، والقضاة ومقدمي الرعاية الصحية وتدريبهم على معالجة هذه الحالات بكفاءة. |
8. In its consideration of concerns regarding compliance and cases of non-compliance, including, inter alia, abuse of the rights established by this Treaty, the Executive Council shall consult with the States Parties involved and, as appropriate, request a State party to take measures to redress the situation [,if necessary,] within a specified time. | UN | ٨- على المجلس التنفيذي. عند النظر في أوجه القلق المتعلقة بالامتثال وفي حالات عدم الامتثال، بما في ذلك، في جملة أمور، إساءة استعمال الحقوق المقررة في هذه المعاهدة، أن يتشاور مع الدول اﻷطراف المعنية وأن يطلب]، حسب الاقتضاء،[ إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتصحيح الوضع في غضون وقت محدد. |
41. The Committee requests the State party to take measures aimed at increasing the resources available to fight illiteracy and promote primary and secondary education, as well as to provide information in its third periodic report about the allocation of resources to different levels and types of education. | UN | 41- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير ترمي إلى زيادة الموارد المتاحة لمكافحة الأمية وتعزيز التعليم الابتدائي والثانوي، وأن تقدم أيضاً في تقريرها الدوري الثالث معلومات عن تخصيص الموارد لمختلف مستويات وأنواع التعليم. |
The State party should take measures to bring perpetrators of such crimes to justice. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإحضار مرتكبي هذه الجرائم إلى القضاء. |
The State party should take measures to protect complainants, lawyers and witnesses from intimidation and reprisals, in accordance with article 13 of the Convention. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لحماية مقدمي الشكاوى والمحامين والشهود من التخويف والانتقام، وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية. |
The State party should take measures to monitor and address child labour and combat it, including by criminalizing employers who exploit child labour and bringing them to justice. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لرصد ومعالجة ظاهرة عمل الأطفال ومكافحتها، بما في ذلك من خلال تجريم أصحاب العمل الذين يستغلون عمل الأطفال وإحضارهم أمام القضاء. |
The State party should take measures to protect complainants, lawyers and witnesses from intimidation and reprisals, in accordance with article 13 of the Convention. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لحماية مقدمي الشكاوى والمحامين والشهود من التخويف والانتقام، وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية. |
The Committee also requests the State party to undertake targeted measures to promote a culture of tolerance throughout its territory by, inter alia, encouraging media to produce materials and programmes to combat the growing problem of intolerance and xenophobia. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير هادفة لتعزيز ثقافة تسامح في جميع أراضي البلد وذلك بطرق منها تشجيع وسائط الإعلام على إنتاج مواد وبرامج لمكافحة اشتداد مشكلة التعصب وكره الأجانب. |
51. The Committee requests the State party to undertake legislative and other measures, including a review of its present legislation, to protect women from the effects of clandestine and unsafe abortion and to ensure that women do not resort to such harmful procedures. | UN | 51- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، منها استعراض تشريعها الحالي، وأن تحمي النساء من آثار الإجهاض السري وغير المأمون، وتكفل عدم لجوء النساء إلى هذه الإجراءات الضارة. |
The State party should take steps to ensure that, in the context of migration management, a proper analysis can be conducted of the situation in each case and the situation in the countries from which the " immigrants " come, so as to guarantee respect for the principle of nonrefoulement. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير في إطار إدارة عملية الهجرة، تكفل إجراء تحليل لكل حالة على حدة وتحليل الوضع في البلدان التي يأتي منها " المهاجرون " بشكل يكفل احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تهدف إلى الحد من استضعاف النساء والفتيات أمام المتاجرين بالأشخاص. |
" In the case in question, Mr. Jiménez Vaca had an objective need for the State to take steps to ensure his safety, given the threats made against him. | UN | " في الحالة المعنية، كان السيد خيمينيس فاكا يتوقع على نحو موضوعي من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير حماية لضمان أمنه نظراً للتهديدات التي تلقاها. |
In view of the low rate of female employment, such a solution was far from ideal and the State party must take measures directly aimed at eliminating sexual harassment. | UN | وفي ضوء المعدل المتدني لعمالة الإناث، يعد هذا الحل غير مثالي، ومطلوب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تستهدف القضاء على التحرش الجنسي بشكل مباشر. |