The Committee invites the State party to monitor the impact of measures taken and trends over time and to report to the Committee on results achieved in its next report. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد أثر التدابير المتخذة، وتتابع الاتجاهات مع مرور الوقت، وتقدم في تقريرها القادم معلومات عن النتائج المحرزة. |
The Committee invites the State party to monitor the impact of measures taken and trends over time and to report to the Committee on results achieved in its next report. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد أثر التدابير المتخذة، وتتابع الاتجاهات مع مرور الوقت، وتقدم في تقريرها القادم معلومات عن النتائج المحرزة. |
The Committee invites the State party to monitor carefully the impact of measures taken and results achieved and to report thereon in its next periodic report. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بدقة آثار التدابير التي تتخذها والنتائج التي تحققها وأن تقدم معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
It calls upon the State party to monitor the impact of measures taken and results achieved, and to report thereon in the next periodic report. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة وتقدم عرضا عن ذلك في تقريرها المرحلي المقبل. |
The Committee reiterates its recommendation that the State party monitor existing programmes and develop additional policies and programmes aimed at the economic empowerment of rural women, ensuring their access to productive resources and capital as well as to health services and to social and cultural opportunities. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها التي دعت فيها الدولة الطرف إلى أن ترصد البرامج القائمة وأن تضع سياسات وبرامج إضافية تهدف إلى تمكين النساء الريفيات اقتصاديا بما يكفل حصولهن على الموارد الإنتاجية ورؤوس الأموال، فضلا عن الخدمات الصحية والفرص الاجتماعية والثقافية. |
It also invites the State party to monitor systematically the impact of measures taken in relation to stated goals and to take corrective measures whenever necessary. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بشكل منهجي أثر التدابير المتخذة بالنسبة للأهداف الموضوعة وأن تتخذ تدابير تصحيحية عند الضرورة. |
It also calls on the State party to monitor the impact of measures taken, track trends over time, take necessary corrective measures and provide in its next report detailed information about results achieved. | UN | واللجنة تدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن ترصد أثر التدابير المتخذة، وتتابع الاتجاهات مع مرور الوقت، وتتخذ التدابير التصحيحية، وتقدم في تقريرها القادم معلومات تفصيلية عن النتائج المحرزة. |
It invites the State party to monitor the impact of measures taken and trends over time and to report to the Committee on results achieved in its next report. | UN | واللجنة تدعو الدولة الطرف إلى أن ترصد أثر التدابير المتخذة، وتتابع الاتجاهات مع مرور الوقت، وتقدم في تقريرها القادم تقريرا عن النتائج المحرزة. |
It also invites the State party to monitor systematically the impact of measures taken in relation to stated goals and to take corrective measures whenever necessary. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بشكل منهجي أثر التدابير المتخذة بالنسبة للأهداف الموضوعة وأن تتخذ تدابير تصحيحية عند الضرورة. |
It calls upon the State party to monitor the impact of measures taken and results achieved, and to report thereon in the next periodic report. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة وتقدم عرضا عن ذلك في تقريرها المرحلي المقبل. |
It also calls on the State party to monitor the impact of measures taken, track trends over time, take necessary corrective measures and provide in its next report detailed information about results achieved. | UN | واللجنة تدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن ترصد أثر التدابير المتخذة، وتتابع الاتجاهات مع مرور الوقت، وتتخذ التدابير التصحيحية، وتقدم في تقريرها القادم معلومات تفصيلية عن النتائج المحرزة. |
It invites the State party to monitor the impact of measures taken and trends over time and to report to the Committee on results achieved in its next report. | UN | واللجنة تدعو الدولة الطرف إلى أن ترصد أثر التدابير المتخذة، وتتابع الاتجاهات مع مرور الوقت، وتقدم في تقريرها القادم تقريرا عن النتائج المحرزة. |
421. The Committee calls on the State party to monitor carefully the capacity of the national machinery for the advancement of women to fully implement its responsibilities for the promotion of gender equality and women's enjoyment of their human rights. | UN | 421- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بعناية قدرة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة على أن تفي على وجه كامل بمسؤولياتها عن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها الإنسانية. |
15. The Committee calls on the State party to monitor carefully the capacity of the national machinery for the advancement of women to fully implement its responsibilities for the promotion of gender equality and women's enjoyment of their human rights. | UN | 15 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بعناية قدرة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة على أن تفي على وجه كامل بمسؤولياتها عن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها الإنسانية. |
The Committee also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and programmes on women, to evaluate progress achieved towards the practical realization of women's substantive equality with men and to provide this information to the Committee in its next report. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى أن ترصد من خلال مؤشرات قابلة للقياس أثر القوانين والسياسات والبرامج المتعلقة بالنساء، وأن تقيِّم التقدم المحرز صوب إعمال المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في الواقع العملي، وأن توافي اللجنة بهذه المعلومات في تقريرها المقبل. |
79. The Committee calls upon the State party to monitor effectively the impact of the Conceptual Framework for National Family Policy on non-traditional families as recognized in the Committee's general recommendation No. 21, and as protected by the Law on Equal Treatment. | UN | 79 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بصورة فعالة أثر الإطار المفاهيمي للسياسات الأُسرية الوطنية على الأسر غير التقليدية، على نحو ما اعترفت به اللجنة في توصيتها رقم 21، بما في ذلك الأسر التي يرعاها أحد الوالدين، والآباء/الأمهات غير المتزوجين لأطفال مولودين خارج إطار رابطة الزواج، وشراكات الأزواج من السحاقيات اللاتي لهن أطفال، والأسر المكونة من الأجداد والأحفاد. |
The Committee reiterates its recommendation that the State party monitor existing programmes and develop additional policies and programmes aimed at the economic empowerment of rural women, ensuring their access to productive resources and capital as well as to health services and to social and cultural opportunities. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها التي دعت فيها الدولة الطرف إلى أن ترصد البرامج القائمة وأن تضع سياسات وبرامج إضافية تهدف إلى تمكين النساء الريفيات اقتصاديا بما يكفل حصولهن على الموارد الإنتاجية ورؤوس الأموال، فضلا عن الخدمات الصحية والفرص الاجتماعية والثقافية. |