ويكيبيديا

    "الدولة الطرف إلى العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State party to ensure
        
    • the State party to act
        
    It also calls upon the State party to ensure that women receive adequate social benefits and services. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى العمل على منح النساء قدرا وافيا من المزايا والخدمات الاجتماعية.
    The Committee calls upon the State party to ensure that marital rape constitute a criminal offence. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن يشكل الاغتصاب الزوجي جريمة جنائية.
    The Committee calls upon the State party to ensure that marital rape constitute a criminal offence. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على تجريم الاغتصاب الزوجي.
    The Committee calls on the State party to ensure that the amendments to the 2005 Act on Counteracting Domestic Violence criminalize domestic violence, including marital rape, and prohibit corporal punishment in the home. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على تضمين التعديلات على قانون عام 2005، المتعلق بمكافحة العنف المنزلي، تجريماً للعنف المنزلي بما في ذلك الاغتصاب الزوجي وحظراً للعقاب البدني في المنزل.
    36. As to the inclusion of a provision which would call on the State party to act in accordance with the Committee's request for interim measures (article 5 (2)), many delegations considered that the formulation for such a provision would need to be carefully considered. UN ٦٣- وبخصوص إدراج حكم تدعى بموجبه الدولة الطرف إلى العمل وفقا لطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة )المادة ٥ )٢((، رأت وفود عديدة أنه يتعين النظر بعناية في صياغة ذلك الحكم.
    The Committee calls upon the State party to ensure that those detained in connection with the above events are guaranteed humane treatment while in custody and fair trial standards according to international law, including access to a lawyer of their choice, presumption of innocence, and handing down of proportionate sentences on those found guilty. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل من أجل ضمان معاملة إنسانية للمحتجزين على هامش الأحداث المذكورة أعلاه طيلة فترة احتجازهم وضمان معايير المحاكمة العادلة وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك إمكانية الاستعانة بمحامٍ من اختيارهم، وافتراض براءتهم، وإصدار أحكام متناسبة في حق الأشخاص الذين تثبت إدانتهم.
    The Committee also calls on the State party to ensure appropriate measures for continuing the education of young mothers and their access to schooling and to monitor the effectiveness of these measures and report on results achieved in its next report. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على اتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأمهات الشابات من مواصلة تحصيلهن العلمي والتحاقهن بالمدارس، وعلى رصد مدى فعالية هذه التدابير والإبلاغ عن النتائج المحققة في تقريرها التالي.
    The Committee also calls on the State party to ensure appropriate measures for continuing the education of young mothers and their access to schooling and to monitor the effectiveness of these measures and report on results achieved in its next report. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على اتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأمهات الشابات من مواصلة تحصيلهن العلمي والتحاقهن بالمدارس، وعلى رصد مدى فعالية هذه التدابير والإبلاغ عن النتائج المحققة في تقريرها التالي.
    319. The Committee calls upon the State party to ensure that indigenous people are effectively protected from forced evictions from their ancestral lands and that they are properly compensated, should such evictions take place. UN 319- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن يكون السكان الأصليين مشمولين بالحماية الفعالة من إخلاء أراضي أسلافهم بالإكراه وأن يتلقوا التعويضات المناسبة إذا ما حدث هذا الإخلاء.
    53. The Committee calls upon the State party to ensure that indigenous people are effectively protected from forced evictions from their ancestral lands and that they are properly compensated, should such evictions take place. UN 53- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن يكون السكان الأصليين مشمولين بالحماية الفعالة من إخلاء أراضي أسلافهم بالإكراه وأن يتلقوا التعويضات المناسبة إذا ما حدث هذا الإخلاء.
    The Committee calls upon the State party to ensure that the national machinery for the advancement of women has the necessary visibility, decision-making and coordination powers to enable it to effectively fulfil its mandate in promoting gender equality. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن تكون للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة الرؤية اللازمة وما يلزم من سلطات صنع القرار والتنسيق، وذلك لتمكينها من القيام على نحو فعال بولايتها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    10. The Committee calls upon the State party to ensure that the issue of discrimination against women, including its cross-cutting nature, is given adequate visibility and attention in the work on the reform of the legislation on equality and non-discrimination and its final outcome. UN 10 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على منح مسألة التمييز ضد المرأة، ولا سيما طابعها الشامل لعدة قطاعات، ما يلزم من أهمية واهتمام في الأعمال التي تضطلع بها لإصلاح قانوني المساواة وعدم التمييز وفي نتائجها النهائية.
    13. The Committee calls upon the State party to ensure that the national machinery for the advancement of women has the necessary visibility, decision-making and coordination powers to enable it to effectively fulfil its mandate in promoting gender equality. UN 13 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن تكون للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة الرؤية اللازمة وما يلزم من سلطات صنع القرار والتنسيق، وذلك لتمكينها من القيام على نحو فعال بولايتها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    It calls upon the State party to ensure that the national machinery for the advancement of women has the necessary visibility, decision-making power and human and financial resources to enable it to effectively fulfil its mandate in promoting gender equality, including in regard to the use of the gender-mainstreaming strategy in all Government ministries and agencies in all sectoral areas. UN وتدعو الدولة الطرف إلى العمل على احتلال الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ما يلزمها من مكانة بارزة وسلطة لصنع القرارات وموارد بشرية ومالية لتمكينها من تنفيذ ولايتها المتمثلة في تعزيز المساواة بين الجنسين تنفيذا فعالا، لا سيما فيما يتعلق باستخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والوكالات الحكومية في جميع المجالات القطاعية.
    168. The Committee calls upon the State party to ensure that the issue of discrimination against women, including its cross-cutting nature, is given adequate visibility and attention in the work on the reform of the legislation on equality and non-discrimination and its final outcome. UN 168 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على منح مسألة التمييز ضد المرأة، ولا سيما طابعها الشامل لعدة قطاعات، ما يلزم من أهمية واهتمام في الأعمال التي تضطلع بها لإصلاح قانوني المساواة وعدم التمييز وفي نتائجها النهائية.
    It calls upon the State party to ensure that the national machinery for the advancement of women has the necessary visibility, decision-making power and human and financial resources to enable it to effectively fulfil its mandate in promoting gender equality, including in regard to the use of the gender-mainstreaming strategy in all Government ministries and agencies in all sectoral areas. UN وتدعو الدولة الطرف إلى العمل على احتلال الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ما يلزمها من مكانة بارزة وسلطة لصنع القرارات وموارد بشرية ومالية لتمكينها من تنفيذ ولايتها المتمثلة في تعزيز المساواة بين الجنسين تنفيذا فعالا، لا سيما فيما يتعلق باستخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والوكالات الحكومية في جميع المجالات القطاعية.
    The Committee calls on the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, and are well known to lawmakers in order to firmly establish a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination in the country. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من التعليم القانوني وتدريب المسؤولين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدّعون العامون، وأن تكون معروفة حق المعرفة لدى المشرِّعين من أجل إقامة ثقافة قانونية راسخة في البلد تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز ضدها.
    The Committee calls on the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, and are well known to lawmakers in order to firmly establish a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination in the country. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من التعليم القانوني وتدريب المسؤولين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدّعون العامون، وأن تكون معروفة حق المعرفة لدى المشرِّعين من أجل إقامة ثقافة قانونية راسخة في البلد تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز ضدها.
    The Committee also calls on the State party to act upon the recommendations of the Ombudsman, as contained in the July 2013 report on conditions of domestic workers in Cyprus, and recommends that the State party ratify International Labour Organization (ILO) Convention No. 189 (2011) concerning decent work for domestic workers. Education on tolerance and understanding of cultural diversity UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل بناءً على توصيات أمين المظالم، الواردة في تقرير تموز/يوليه 2013 بشأن الظروف التي يعيشها خدم المنازل في قبرص، وتوصي بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189(2011) المتعلقة بالعمل اللائق لخدم المنازل.تعليم التسامح وفهم التنوع الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد