The State party is under an obligation to release Mr. Gómez Casafranca and pay him appropriate compensation. | UN | يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بإطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا ودفع تعويض مناسب له. |
The State party is under an obligation to release Mr. Gómez Casafranca and pay him appropriate compensation. | UN | يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بإطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا ودفع تعويض مناسب له. |
The State party is under an obligation to provide half orphans' benefits in respect of Kaya Marcelle Bakker or an equivalent remedy. | UN | يترتب على الدولة الطرف التزام بمنح استحقاقات يتامى الأب أو الأم أو أي انتصافٍ مكافئ فيما يتعلق بالسيد كايا مارسيل باكر. |
The State party has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
Whenever substantial grounds exist for believing that an individual would be in danger of being subjected to torture upon expulsion to another State, the State party is under obligation not to return the person concerned to that State. | UN | فحيثما تكون ثمة أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن فردا من اﻷفراد سيواجه خطر التعرض للتعذيب عند طرده إلى دولة أخرى، وقع على عاتق الدولة الطرف التزام بعدم إعادة الشخص المعني إلى تلك الدولة. |
The State party has the obligation to provide an effective remedy, including compensation, to Mr. José Luis Gutiérrez Vivanco. | UN | يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض، للسيد خوسيه لويس غوتييريز فيفانكو. |
In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including payment of adequate compensation. | UN | وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن توفِّر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ. |
In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including payment of adequate compensation. | UN | وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن توفِّر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام اتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to respect article 24, paragraph 3, of the Covenant, in order to ensure that every child has the right to acquire a nationality. | UN | ويقع على الدولة الطرف التزام بالتقيد بالفقرة 3 من المادة 24 من العهد، لضمان منح كل طفل الحق في الحصول على جنسية. |
The State party is under an obligation to respect article 24, paragraph 3, of the Covenant, in order to ensure that every child has the right to acquire a nationality. | UN | ويقع على الدولة الطرف التزام بالتقيد بالفقرة 3 من المادة 24 من العهد، لضمان منح كل طفل الحق في الحصول على جنسية. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | وعلى عاتق الدولة الطرف التزام أن تكفل عدم تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام بأن تضمن عدم حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is under an obligation to protect the authors' rights effectively and to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | ويقع على الدولة الطرف التزام توفير حماية فعالة لحقوق صاحبي الرسالة وكفالة عدم وقوع انتهاكات مماثلة مستقبلا. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام اتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future. | UN | كما يقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير لمنع تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
Whenever substantial grounds exist for believing that an individual would be in danger of being subjected to torture upon expulsion to another State, the State party is under obligation not to return the person concerned to that State. | UN | فحيثما تكون ثمة أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن فردا من الأفراد سيواجه خطر التعرض للتعذيب عند طرده إلى دولة أخرى، وقع على عاتق الدولة الطرف التزام بعدم إعادة الشخص إلى تلك الدولة. |
In addition, the State party has the obligation to ensure that similar violations do not occur in the future | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The State party is under the obligation to avoid similar violations in the future. | UN | كما يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |