ويكيبيديا

    "الدولة الطرف على حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State party to protect
        
    The Committee also urges the State party to protect all children from the consequences of the civil unrest and to ensure their reintegration in society. UN كما تحث الدولة الطرف على حماية جميع الأطفال من عواقب القلاقل المدنية وضمان إعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Committee urges the State party to protect children, especially girls, against sexual abuse and other related incidents, to investigate cases of abuse fully and to prosecute and sentence the perpetrators of such crimes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على حماية الأطفال، لا سيما الفتيات، من الاعتداء الجنسي، والحوادث الأخرى ذات الصلة، والتحقيق الكامل في قضايا الاعتداء، فضلاً عن مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم ومعاقبتهم.
    The Committee urges the State party to protect social activists and human rights defenders against any form of intimidation, threat and, especially, disproportionate use of force perpetrated by security forces and agents, both public and private. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية الناشطين الاجتماعيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب والتهديد، وخاصة الاستخدام المفرط للقوة من جانب وكلاء وقوات الأمن، الحكومية والخاصة.
    30. The Committee urges the State party to protect the rights of migrant workers in the informal sector, particularly those employed in domestic service: UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق العمال المهاجرين العاملين في القطاع غير الرسمي، لا سيما العمال المنزليين:
    The Committee urges the State party to protect social activists and human rights defenders against any form of intimidation, threat and, especially, disproportionate use of force perpetrated by security forces and agents, both public and private. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية الناشطين الاجتماعيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب والتهديد، وخاصة الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن، الحكومية والخاصة.
    The Committee urges the State party to protect the rights of all refugees in Viet Nam, including the rights of Vietnamese repatriated from Cambodia. UN 419- وتحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق جميع اللاجئين في فييت نام، بما في ذلك حقوق الفييتناميين المعاد توطينهم من كمبوديا.
    583. The Committee encourages the State party to protect the right of the adopted child to know his or her original identity, establishing appropriate legal procedures for this purpose, including recommended age and professional support measures. UN 583- تشجع اللجنة الدولة الطرف على حماية حق الطفل المتبنى في معرفة هويته الحقيقية، وذلك عن طريق وضع الإجراءات القانونية الملائمة لهذا الغرض بما في ذلك تحديد السن المناسب وتدابير الدعم المهني.
    The Committee notes that the persistence of traditional practices and attitudes, deeply entrenched in Moroccan society, with regard to women and children hamper the ability of the State party to protect and promote their economic, social and cultural rights. UN 9- تلاحظ اللجنة أن استمرار الممارسات والمواقف التقليدية المتأصلة في المجتمع المغربي فيما يتعلق بالنساء والأطفال، يعوق قدرة الدولة الطرف على حماية وتعزيز حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    199. While the Committee welcomes the State party's openness to hosting refugees from bordering African States, it expresses its concern at the limited capacity of the State party to protect and guarantee the rights of unaccompanied and refugee children. UN 199- وإذ ترحب اللجنة بانفتاح الدولة الطرف لاستضافة اللاجئين من الدول الأفريقية المتاخمة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء محدودية قدرة الدولة الطرف على حماية وضمان حقوق الأطفال غير المصحوبين واللاجئين.
    758. While the Committee welcomes the State party’s openness to hosting refugees from bordering African States, it expresses its concern at the limited capacity of the State party to protect and guarantee the rights of unaccompanied and refugee children. UN 758- ترحب اللجنة باستقبال الدولة الطرف اللاجئين من الدول الأفريقية المتاخمة بصدر رحب، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء محدودية قدرة الدولة الطرف على حماية وضمان حقوق الأطفال غير المصحوبين واللاجئين.
    520. The Committee notes that the persistence of traditional practices and attitudes, deeply entrenched in Moroccan society, with regard to women and children hamper the ability of the State party to protect and promote their economic, social and cultural rights. UN 520- تلاحظ اللجنة أن استمرار الممارسات والمواقف التقليدية المتأصلة في المجتمع المغربي فيما يتعلق بالنساء والأطفال يعوق قدرة الدولة الطرف على حماية وتعزيز حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    As long as institutionalization continues, the Committee urges the State party to protect persons with disabilities in psychiatric hospitals from violence, abuse and ill-treatment of any kind through the establishment of effective external independent monitoring mechanisms that ensure the representation of organizations of persons with disabilities. UN وما دام إيداع الأشخاص ذوي إعاقة في مؤسسات مستمراً، تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة الموجودين في مستشفيات الأمراض العقلية من العنف والإيذاء وسوء المعاملة أياً كان نوعها عن طريق إنشاء آليات مستقلة خارجية وفعالة للرصد تكفل تمثيل منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee urges the State party to protect human rights and labour activists, as well as their lawyers, against any form of intimidation, threat or retaliation for taking up cases of violations of economic, social and cultural rights, and to ensure full respect for their own economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق الإنسان والناشطين في مجال العمل، وكذلك محاميهم، من أي شكل من أشكال التخويف أو التهديد أو الانتقام عند تناول قضايا ضد انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى كفالة الاحترام الكامل لحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee urges the State party to protect the rights of undocumented migrant workers and requests information on the number of undocumented workers identified during labour inspections, their condition and length of detention, as well as the number of migrant workers who have been expelled. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق العمال المهاجرين الذين لا يملكون وثائق وتطلب إليها تقديم معلومات عن عدد العمال الذي لا يملكون وثائق والذين يتم التعرف عليهم خلال عمليات تفتيش مواقع العمل، وعن ظروفهم وطول مدة احتجازهم وكذلك عن عدد العمال المهاجرين الذين تم طردهم.
    The Committee urges the State party to protect the rights of undocumented migrant workers and requests information on the number of undocumented workers identified during labour inspections, their condition and length of detention, as well as the number of migrant workers who have been expelled. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق العمال المهاجرين الذين لا يملكون وثائق وتطلب إليها تقديم معلومات عن عدد العمال الذي لا يملكون وثائق والذين يتم التعرف عليهم خلال عمليات تفتيش مواقع العمل، وعن ظروفهم وطول مدة احتجازهم وكذلك عن عدد العمال المهاجرين الذين تم طردهم.
    (b) The Committee urges the State party to protect unaccompanied alien children and to avoid the unsupervised release of such children into the general population. UN (ب) تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية الأطفال الأجانب غير المصحوبين بمرافقين، وتجنب إخلاء سبيل هؤلاء الأطفال بدون إشراف لكي ينضموا إلى عموم السكان.
    CESCR was concerned about the destruction of churches and urged the State party to protect places of worship. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء تعرض كنائس للهدم، وحثت الدولة الطرف على حماية أماكن العبادة(94).
    In 2009, CAT regretted the allegations of interference in the work of that national institution and of threats during its investigations and urged the State party to protect its activities and to assign to it an adequate budget. UN وفي عام 2009، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها إزاء مزاعم التدخل في عمل هذه المؤسسة الوطنية وتوجيه تهديدات إليها خلال تحقيقاتها وحثت الدولة الطرف على حماية أنشطتها وتخصيص ميزانية كافية لها(25).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد