ويكيبيديا

    "الدولة الطرف لا تزال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State party remains
        
    • State party continues to
        
    • State party is still
        
    • the State party continues
        
    • State party's continuing
        
    • State party still
        
    • State party are still
        
    • State party has
        
    • State party so far
        
    • State party maintains
        
    However, the Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination for victims of trafficking for the purposes of forced labour and sexual exploitation. UN غير أن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور ومقصد لضحايا الاتجار لأغراض العمل الجبري والاستغلال الجنسي.
    The Committee is, however, concerned that the State party remains a country of origin, destination and transit for trafficking and sexual exploitation of children. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ ومقصد وعبور للاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً.
    He submits that the State party continues to violate his rights under articles 2, paragraph 3; and article 14, paragraph 6. UN ويؤكد أن الدولة الطرف لا تزال تنتهك حقوقه المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 6 من المادة 14.
    However, the Committee is seriously concerned that the State party continues to be a source country for children subjected to sex trafficking and forced labour, including forced begging within the State party and abroad. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق بالغ لأن الدولة الطرف لا تزال مَصْدَراً للأطفال الذين يُتجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري، بما في ذلك التسول القسري في الدولة الطرف وخارجها.
    Furthermore, several months after the release of the preliminary report, the State party is still studying its recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة الطرف لا تزال تدرس التوصيات التي تضمنها تقرير اللجنة، بعد مرور أشهر عديدة على صدوره.
    In fact, similar comments have been put forward in a number of other cases, which shows the State party's continuing unwillingness to consider such cases individually. UN بل إن تلك السياقات ورد سردها بطريقة مماثلة في سلسلة من القضايا الأخرى، ممّا يبيّن أن الدولة الطرف لا تزال ترفض تناول كل واحدة من هذه القضايا على حدة.
    The Committee also notes that the State party remains an exception in the region because neighbouring States have criminalized the demand for prostitution. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لا تزال استثناء في المنطقة لأن الدول المجاورة تجرم الطلب على البغاء.
    It is concerned, however, that the State party remains a source and transit country for trafficking in women and girls for sexual exploitation. UN بيد أنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف لا تزال تشكل مصدراً وبلد عبور للاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    However, it notes with concern that the State party remains a source, transit and destination country for women and children trafficked for purposes of sexual exploitation and forced labour. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لا تزال مصدراً ومعبراً وبلد مقصد للنساء والأطفال المتجّر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    However, the Committee remains concerned that notwithstanding this, the State party remains a significant source and destination country for women and children subjected to sex trafficking. UN غير أن اللجنة ما زال يساورها القلق لكون الدولة الطرف لا تزال رغم ذلك أحد البلدان الهامة كمصْدر ومقصْد للنساء والأطفال المتجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Furthermore, the Committee is concerned at the fact that the State party remains a major trafficking conduit for heroin with a major impact on drug use and the HIV infection rate. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تزال تشكل ممراً رئيسياً للاتجار بالهيروين مع ما يترتب على ذلك من تأثير كبير على تعاطي المخدرات ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    28. The Committee expresses deep concern that the State party continues to restrict the work of human rights organizations, including those monitoring children's rights, notably by denying them registration and a license. UN 28- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن الدولة الطرف لا تزال تقيد عمل منظمات حقوق الإنسان، بما فيها المنظمات التي ترصد حقوق الطفل، وبصفة خاصة رفض تسجيل هذه المنظمات ومنحها ترخيصاً.
    958. While noting that the State party continues to provide services to all refugee camps through a variety of development plans and projects, the Committee is concerned about the unsatisfactory living conditions in these camps. UN 958- ومع أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لا تزال توفر خدمات لكافة مخيمات اللاجئين من خلال الخطط والبرامج التنموية، فإنها تشعر بالقلق إزاء ظروف العيش غير المرضية السائدة في تلك المخيمات.
    The Committee notes that the State party continues to face serious economic, social and political challenges following independence, which are having a severe impact, especially on the most vulnerable groups in society. UN 530- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تزال تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية خطيرة بعد الاستقلال، وأن هذه التحديات لها أثر خطير لا سيما على أضعف المجموعات في المجتمع.
    Furthermore, several months after the release of the preliminary report, the State party is still studying its recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة الطرف لا تزال تدرس التوصيات التي تضمنها تقرير اللجنة، بعد مرور أشهر عديدة على صدوره.
    Furthermore, several months after the release of the preliminary report, the State party is still studying its recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة الطرف لا تزال تدرس التوصيات التي تضمنها تقرير اللجنة، بعد مرور أشهر عديدة على صدوره.
    In fact, the same comments have been put forward in a series of other cases, which demonstrates the State party's continuing unwillingness to consider such cases individually. UN بل إن تلك السياقات نجدها سُردت بطريقة مماثلة في سلسلة من القضايا الأخرى، مما يبيّن أن الدولة الطرف لا تزال ترفض تناول هذه القضايا كل واحدة منها على حدة.
    He notes that the State party still has not adduced documentary evidence in support of its arguments, but limited itself in confirming in general terms the grounds for his conviction. UN ويلاحظ أن الدولة الطرف لا تزال مقصّرة عن تقديم أدلة كتابية لتأييد حججها، ومقتصرة فقط بصورة عامة على تأكيد أسباب إدانته.
    218. The Committee notes that poverty and socioeconomic and regional disparities within the State party are still affecting the most vulnerable groups, including children, and hamper the enjoyment of the rights of the child. UN 218- تلاحظ اللجنة أن الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي - الاقتصادي والإقليمي داخل الدولة الطرف لا تزال تؤثر على أشد الجماعات ضعفاً، ومن ضمنها الأطفال، وتعوق تمتع الأطفال بحقوقهم.
    30. The Committee notes that the State party has been implementing a campaign promoting condom use in order to prevent teenage pregnancies and sexually transmitted diseases. UN 30 - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تزال تنفذ حملة للترويج لاستخدام الواقي الذكري لمنع الحمل في صفوف المراهقات وتفشي الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    The Committee regrets the reluctance of the State party so far to review the cases decided by the People's Court (art. 14). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لا تزال عازفة عن مراجعة القضايا التي بتت فيها محكمة الشعب (المادة 14).
    The Committee notes that the State party maintains its reservations to articles 2, 11, paragraph (1), and 16 of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تزال تتمسك بتحفظاتها على المادة 2، والفقرة 1 من المادة 11، والمادة 16 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد