It regrets that the State party does not intend to raise the age of voluntary recruitment to 18 years. | UN | كما تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لا تعتزم رفع سن التجنيد الطوعي إلى 18 سنة. |
6. The Committee notes that the State party does not intend to withdraw any of its reservations to the Covenant. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعتزم سحب أي من تحفظاتها على العهد. |
(6) The Committee notes that the State party does not intend to withdraw any of its reservations to the Covenant. | UN | 6) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعتزم سحب أي من تحفظاتها على العهد. |
(6) The Committee notes that the State party does not intend to withdraw any of its reservations to the Covenant. | UN | (6) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعتزم سحب أي من تحفظاتها على العهد. |
60. The Committee noted with regret that the State party did not envisage withdrawing any of its reservations. | UN | ٦٠ - ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أن الدولة الطرف لا تعتزم سحب أي تحفظ من تحفظاتها. |
The Committee expresses concern that approximately 10 per cent of recruits enrolled in the armed forces are under 18 years and regrets that the State party does not intend to raise the age of voluntary recruitment to 18 years. | UN | 20- تعرب اللجنة عن قلقها لأنّ حوالي 10 في المائة من المجندين الملتحقين بالقوات المسلحة تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة، كما تعرب عن أسفها لأنّ الدولة الطرف لا تعتزم رفع سنّ التجنيد الطوعي إلى 18 سنة. |
6.6 The Committee also takes note that the State party does not intend to return the complainant to Mogadishu, and that the complainant will be at liberty to avail himself of the UNHCR voluntary repatriation programme and choose the area of Somalia to which he wishes to return. | UN | 6-6 وتحيط اللجنة علما أيضاً بأن الدولة الطرف لا تعتزم إعادة مقدم الشكوى إلى مقديشيو، وأن لمقدم الشكوى حرية الاستفادة من برنامج إعادة التوطين الطوعية الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واختيار المنطقة التي يود العودة إليها في الصومال. |
In this respect, the Committee is concerned that the State party does not intend to amend the Criminal Code " so as to eliminate the statute of limitations applicable to cases of torture " . | UN | وتشعر اللجنة بالقلق في هذا الصدد من أن الدولة الطرف لا تعتزم تعديل القانون الجنائي " بغية إلغاء التقادم المُسقِط المنطبق على قضايا التعذيب " . |
In this respect, the Committee is concerned that the State party does not intend to amend the Criminal Code " so as to eliminate the statute of limitations applicable to cases of torture " . | UN | وتشعر اللجنة بالقلق في هذا الصدد من أن الدولة الطرف لا تعتزم تعديل القانون الجنائي " بغية إلغاء التقادم المُسقِط المنطبق على قضايا التعذيب " . |
In this respect, the Committee is concerned that the State party does not intend to amend the Criminal Code " so as to eliminate the statute of limitations applicable to cases of torture " . | UN | وتشعر اللجنة بالقلق في هذا الصدد من أن الدولة الطرف لا تعتزم تعديل القانون الجنائي " بغية إلغاء التقادم المُسقِط المنطبق على قضايا التعذيب " . |
98. While welcoming the State party's withdrawal of its reservations made to articles 37 (d) and 32, the Committee remains concerned that the State party does not intend to withdraw its wide-ranging reservation on immigration and citizenship, which is against the object and purpose of the Convention. | UN | 98- إذا كانت اللجنة ترحب بسحب الدولة الطرف تحفظَيها على المادة 37(د) والمادة 32، فإن القلق لا يزال يساورها لأن الدولة الطرف لا تعتزم سحب تحفظها الشديد بشأن الهجرة والمواطنة الذي يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها. |
(28) The Committee notes with concern that the State party does not intend to amend the Juvenile Court Act (sect. 21a, of the Juvenile Court Act), according to which a person of trust is present during the questioning of a juvenile by the police (or a judge) only if the juvenile so requests. | UN | (28) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لا تعتزم تعديل قانون قضاء الأحداث (المادة 21(أ) من قانون قضاء الأحداث)، والذي لا يجوز وفقاً له حضور شخص موضع ثقة أثناء استجواب الحدث على أيدي الشرطة (أو أمام قاض) إلا إذا طلب الحدث ذلك. |
(28) The Committee notes with concern that the State party does not intend to amend the Juvenile Court Act (sect. 21a, of the Juvenile Court Act), according to which a person of trust is present during the questioning of a juvenile by the police (or a judge) only if the juvenile so requests. | UN | (28) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لا تعتزم تعديل قانون قضاء الأحداث (المادة 21(أ) من قانون قضاء الأحداث)، والذي لا يجوز وفقاً له حضور شخص موضع ثقة أثناء استجواب الحدث على أيدي الشرطة (أو أمام قاض) إلا إذا طلب الحدث ذلك. |
28. The Committee notes with concern that the State party does not intend to amend the Juvenile Court Act (sect. 21a, of the Juvenile Court Act), according to which a person of trust is present during the questioning of a juvenile by the police (or a judge) only if the juvenile so requests. | UN | 28- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لا تعتزم تعديل قانون قضاء الأحداث (المادة 21(أ) من قانون قضاء الأحداث)، والذي لا يجوز وفقاً له حضور شخص موضع ثقة أثناء استجواب الحدث على أيدي الشرطة (أو أمام قاض) إلا إذا طلب الحدث ذلك. |
While noting the broad judicial interpretation of article 41.2 of the Constitution by the Irish courts, it remains concerned that the State party does not intend to initiate a change of article 41.2 of the Constitution, as the language of this article perpetuates traditional attitudes toward the restricted role of women in public life, in society and in the family (arts. 3, 25, and 26). | UN | ومع أن اللجنة تلاحظ أن المحاكم الآيرلندية تُحّمل المادة 41-2 من الدستور تفسيراً قضائياً واسعاً، فإنها تظل قلقة لأن الدولة الطرف لا تعتزم البدء بتعديل المادة 41-2 من الدستور، حيث إن اللغة المستخدمة في صياغة هذه المادة تديم المواقف التقليدية إزاء الدور المحدود للمرأة في الحياة العامة وفي المجتمع والأسرة (المواد 3 و25 و26). |
60. The Committee noted with regret that the State party did not envisage withdrawing any of its reservations. | UN | ٦٠ - ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أن الدولة الطرف لا تعتزم سحب أي تحفظ من تحفظاتها. |