ويكيبيديا

    "الدولة الطرف لم تبين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State party has not shown
        
    • State party has failed to show
        
    • State party had not shown
        
    • in how
        
    • it had not been shown
        
    • State party did not describe
        
    • State party did not show how
        
    • State party does not explain what
        
    • State party failed to demonstrate
        
    However, in the present case the State party has not shown that such alternative avenues existed or were effective. UN غير أن الدولة الطرف لم تبين في هذه القضية أن هذه السبل البديلة متاحة أو فعالة.
    However, in the present case the State party has not shown that such alternative avenues existed or were effective. UN غير أن الدولة الطرف لم تبين في هذه القضية أن هذه السبل البديلة متاحة أو فعالة.
    The State party has not shown, however, whether and in how many cases petitions to the president of the Supreme Court for supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning the right to a fair trial. UN بيد أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت الالتماسات المقدمة إلى رئيس المحكمة العليا بشأن إجراء المراجعة القضائية الرقابية قد تكللت بالنجاح أم لا، في القضايا المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة وكم عددها.
    While accepting that the author's arrest by the police also on Saturday may have been reasonable and necessary, the Committee considers that the State party has failed to show why it was necessary to detain the author for eight hours in order to make him stop his activities. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تقبل بأن توقيف الشرطة لصاحب البلاغ في يوم السبت أيضاً ربما كان معقولاً وضرورياً فإنها ترى أن الدولة الطرف لم تبين السبب الذي من أجله كان من الضروري احتجاز صاحب البلاغ طيلة ثماني ساعات لجعله يتوقف عن تنفيذ أنشطته.
    The State party had not shown any means through which application to its own courts could have procured relief in respect of his claims. UN ثم إن الدولة الطرف لم تبين السبل التي كان من شأنها أن تتيح لصاحب البلاغ إمكانية الانتصاف فيما يتعلق بادعاءاته لو لجأ إلى محاكم الدولة الطرف من أجل ممارسة سبل الانتصاف تلك.
    However, the Committee notes that the State party has not shown whether the procedure has been successfully applied in cases concerning freedom of expression or the right to peaceful assembly, and if so in how many cases. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كان هذا الإجراء قد طُبق بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير أو بالحق في التجمع السلمي، وإذا كان الأمر كذلك فإن الدولة الطرف لم تبين عدد تلك الحالات.
    However, the State party has not shown whether, and in how many cases, petition to the President of the Supreme Court for supervisory review has been successful in cases concerning the right to freedom of assembly. UN لكن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت طلبات المراجعة القضائية الرقابية من رئيس المحكمة العليا بشأن الحق في حرية التجمع تكللت بالنجاح أم لا، وكم عددها.
    In this respect, the Committee considers that the State party has not shown that its laws offer the author a remedy capable of addressing his claims under article 25 of the Covenant. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تبين أن قوانينها تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف يسمح له بتناول ادعاءاته بموجب المادة 25 من العهد.
    However, the Committee notes that the State party has not shown whether the procedure has been successfully applied in cases concerning freedom of expression or the right to peaceful assembly, and if so in how many cases. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كان هذا الإجراء قد طُبق بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير أو بالحق في التجمع السلمي، وإذا كان الأمر كذلك فإن الدولة الطرف لم تبين عدد تلك الحالات.
    However, the State party has not shown whether and in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning freedom of expression and freedom of association. UN غير أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت إجراءات هذه المراجعة قد طبقت بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وكم كان عدد الحالات هذه.
    The Committee notes, however, that the State party has not shown whether or in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning freedom of expression. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت إجراءات المراجعة القضائية قد طُبقت بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير أو ما هو عدد الحالات المعنية.
    The Committee also notes that the State party has not shown whether and in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning freedom of expression. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كان قد طُبقت إجراءات المراجعة القضائية بنجاح في دعاوى تتعلق بحرية التعبير كما أنها لم تشر إلى عدد هذه الدعاوى.
    However, the State party has not shown whether and in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning freedom of expression and freedom of association. UN غير أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت إجراءات هذه المراجعة قد طبقت بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وكم كان عدد الحالات هذه.
    He thus considers that the State party has failed to show that the decision not to conduct an investigation, the Regional Public Prosecutor's rejection on formal grounds of the appeal against the Chief Constable's decision, and the inability to appeal the Regional Public Prosecutor's decision were consistent with articles 4 and 6 of the Convention. UN وعليه، فهو يعتبر أن الدولة الطرف لم تبين أن قرار عدم فتح تحقيق، ورفض المدعية العامة الإقليمية استئناف قرار مدير الأمن بصفة رسمية، واستحالة الطعن في قرار المدعية العامة الإقليمية أمور تتمشى وأحكام المادتين 4 و6 من الاتفاقية.
    The State party had not shown any means through which application to its own courts could have procured relief in respect of his claims. UN ثم إن الدولة الطرف لم تبين السبل التي كان من شأنها أن تتيح لصاحب البلاغ إمكانية الانتصاف فيما يتعلق بادعاءاته لو لجأ إلى محاكم الدولة الطرف من أجل ممارسة سبل الانتصاف تلك.
    For these reasons, the Committee considered that it had not been shown that the author had domestic remedies to exhaust, within the meaning of article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تبين وجود سبل تظلم محلية كان على صاحب البلاغ أن يستنفدها بالمفهوم الوارد في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    However, the authors maintain that the State party did not describe some of the details accurately. UN ومع هذا، يؤكد أن الدولة الطرف لم تبين بعض التفاصيل بدقة.
    Without contesting the statistics presented by the State party (paragraph 4.8 above), the complainant argues that the State party did not show how many of those who applied for asylum were granted asylum or a residence permit as persons otherwise in need of protection. UN ويجادل صاحب الشكوى، دون أن يعترض على الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف (الفقرة 4-8 أعلاه)، بأن الدولة الطرف لم تبين عدد الأشخاص الذين مُنحوا حق اللجوء أو تصريح إقامة، من بين أولئك الذين تقدموا بطلبات اللجوء، كأشخاص يحتاجون إلى الحماية لأسباب أخرى.
    She adds that the State party does not explain what other means could have been used by her son to prevent Mr. Dzhamalov's escape, especially in view of the secretive nature of the military task given to her son's reconnaissance unit. UN وتضيف قائلة إن الدولة الطرف لم تبين السبل الأخرى التي كان يمكن لابنها استخدامها لمنه فرار السيد جمالوف، لا سيما وأن المهمة العسكرية المنوطة بوحدة الاستطلاع التي يعمل فيها ابنها كانت تتسم بطابع سري.
    It considers that in the circumstances, the State party failed to demonstrate that its authorities duly addressed the torture allegations advanced by the author. UN وترى في ظل هذه الظروف أن الدولة الطرف لم تبين أن سلطاتها قامت على النحو الواجب بالتصدي لادعاءات التعذيب التي قدمتها صاحبة البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد