ويكيبيديا

    "الدولة المتعاقدة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Contracting State
        
    • Contracting State that
        
    • Contracting State in which
        
    • contracting State which
        
    • Contracting State to which
        
    • Contracting State of which
        
    • Contracting State in whose
        
    the Contracting State whose competent authorities request from the other State assistance UN الدولة المتعاقدة التي تطلب سلطاتها المختصة المساعدة من الدولة الأخرى
    the Contracting State the competent authorities of which request the other State to send emergency teams or equipment UN الدولة المتعاقدة التي تطلب سلطاتها المختصة إلى الدولة الأخرى إرسال أفرقة أو معدات حالات الطوارئ
    the Contracting State whose competent authorities agree to a request for assistance from the other State UN الدولة المتعاقدة التي توافق سلطاتها المختصة على طلب للمساعدة من الدولة الأخرى
    A decision made by a court of one Contracting State that had jurisdiction under this Convention is to be recognized and enforced in another Contracting State in accordance with the law of the Contracting State where recognition and enforcement are sought. UN " 1- يجب أن يحظى أي قرار تتخذه محكمة موجودة في دولة متعاقدة ولها اختصاص بمقتضى هذه الاتفاقية بالاعتراف والإنفاذ في دولة متعاقدة أخرى وفقا لقانون الدولة المتعاقدة التي يُلتَمس فيها الاعتراف والإنفاذ.
    To that end, it was observed that the operation of the " opt-in " mechanism meant that a Contracting State that did not make such a declaration was free to regulate jurisdiction under the law applicable in that State. UN ولهذه الغاية، ذُكر أن إعمال آلية " الاختيار الصريح " يعني أن الدولة المتعاقدة التي لا تصدر إعلانا من ذلك القبيل تكون حرة في تنظيم شؤون ولايتها القضائية بمقتضى القانون المنطبق في تلك الدولة.
    The rules of procedure relating to the arrest of a ship, to the application for obtaining the authority referred to in article 4, and to all matters of procedure which the arrest may entail, shall be governed by the law of the Contracting State in which the arrest was made or applied for. UN وتخضع قواعد اﻹجراءات المتعلقة بحجز السفينة، أو بطلب الحصول على السلطة المشار إليها في المادة ٤، أو بجميع مسائل اﻹجراءات التي قد يقتضيها الحجز، لقانون الدولة المتعاقدة التي تم فيها الحجز أو تقديم طلب الحجز.
    It requires a contracting State which is a State of origin to take the appropriate steps to ensure that transboundary movement is authorized and takes place only with the prior notification and consent of the State of destination. UN وهي تتطلب من الدولة المتعاقدة التي هي دولة المنشأ أن تتخذ الخطوات المناسبة التي تكفل أن تكون عملية النقل عبر الحدود مرخصا بها وأن لا تنفذ إلا بإخطار مسبق إلى دولة المقصد وبموافقتها.
    The same is true mutatis mutandis in respect of a party that has its relevant place of business in a territory in relation to which the Contracting State to which the territory belongs has made an article 93 reservation. UN وينطبق الأمر نفسه بعد إجراء التغييرات اللازمة على الطرف الذي يوجد مكان عمله في منطقة اتخذت فيما يتعلّق بها الدولة المتعاقدة التي تنتمي إليها تلك المنطقة تحفّظاً على المادّة 93.
    It is provided that if the home harbour cannot be determined, tax will be charged only in the Contracting State of which the operator of the ship or boat is a resident. UN وينص الحكم على أنه إذا تعذر تحديد ميناء التسجيل، لا تُفرض الضريبة إلا في الدولة المتعاقدة التي يقيم فيها مشغل السفينة أو المركب.
    the Contracting State the competent authorities of which comply with a request from the other State to send emergency teams or equipment UN الدولة المتعاقدة التي تستجيب سلطاتها المختصة لطلب من الدولة الأخرى لإرسال أفرقة أو معدات حالات الطوارئ
    In a situation where the place of effective management is aboard a ship or a boat, the article determines that the place of effective management is deemed to be situated in the Contracting State where the home harbour of the ship or boat is situated. UN وإذا كان مقر الإدارة الفعلية على متن سفينة أو مركب، تعتبر المادة مقر الإدارة موجودا في الدولة المتعاقدة التي يقع فيها ميناء تسجيل السفينة أو المركب.
    When the nuclear incident has occurred during transportation, jurisdiction lies, unless otherwise provided, with the courts of the Contracting State in whose territory the nuclear substances involved were at the time of the incident. UN وإذا وقعت الحادثة النووية أثناء النقل يؤول الاختصاص، ما لم يُنص على غير ذلك، إلى محاكم الدولة المتعاقدة التي كانت المواد النووية المعنية في إقليمها أثناء وقوع الحادثة.
    the Contracting State in the territory of which the alleged offender is found shall, if it does not extradite him, be obliged, without exception whatsoever and whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. UN تلزم الدولة المتعاقدة التي يوجد الجاني المزعوم على أراضيها، في حال عدم قيامها بتسليمه، دون أي استثناء وسواء ارتكبت الجريمة على أراضيها أم لا، بإحالة القضية إلى سلطاتها المختصة بغرض المحاكمة.
    A Contracting State that changes its laws or administrative practice after entering into a convention containing paragraph 3 (a) must disclose that change to the other Contracting State in timely fashion. UN 16-4 ويتعين على الدولة المتعاقدة التي تغيّر قوانينها أو ممارساتها الإدارية عقب إبرام اتفاقية تتضمن الفقرة 3 (أ) أن تكشف في الوقت المناسب عن ذلك التغيير للدولة المتعاقدة الأخرى.
    In all of these examples, the requested State (the Contracting State that has been asked for information) has the obligation under paragraph 1 of the Convention to provide the requested information. UN وفي كل هذه الأمثلة فإن الدولة المتلقية للطلب (أي الدولة المتعاقدة التي طُلب منها تقديم المعلومات) ملتزمة بموجب الفقرة 1 من الاتفاقية بتقديم المعلومات المطلوبة.
    14.4. A Contracting State that changes its laws or administrative practice after entering into a convention containing paragraph 3 (a) must disclose that change to the other Contracting State in timely fashion. UN 14-4 ويتعين على الدولة المتعاقدة التي تعدل قوانينها أو تغير ممارساتها الإدارية عقب إبرام اتفاقية تتضمن الفقرة 3 (أ) أن تكشف في الوقت المناسب عن ذلك التعديل للدولة المتعاقدة الأخرى.
    In general, if the Contracting State in which income arises is entitled by the rules in articles 6 to 21 to tax the income, the Contracting State in which the taxpayer is resident is obligated to provide relief from double taxation. UN وبشكل عام، إذا كان يحق للدولة المتعاقدة التي يُكتسب فيها الدخل فرض ضرائب على الدخل بموجب القواعد الواردة في المواد من 6 إلى 21، فإن الدولة المتعاقدة التي يقيم فيها دافع الضريبة ملزمة بإزالة الازدواج الضريبي.
    Judicial proceedings against the Corporation may only be brought in a court of competent jurisdiction in the territory of a Contracting State in which the Corporation has an office or has appointed an agent or proxy authorized to accept service or notice of process, or where it has issued or guaranteed securities. UN لا يجوز تحريك إجراءات قضائية ضد المؤسسة إلا أمام محكمة ذات اختصاص في إقليم الدولة المتعاقدة التي للمؤسسة مكتب فيها أو حيث عيّنت المؤسسة عميلا أو وكيلا عنها له صلاحية قبول التبليغ أو استلام الإشعار بتحريك إجراء قضائي، أو حيثما أصدرت أوراقا مالية أو ضمنتها.
    the Contracting State which requests the other State to send assistance teams provided with operational goods, means of emergency aid and/or assistance material UN الدولة المتعاقدة التي تطلب إلى الدولة الأخرى إرسال أفرقة المساعدة مع السلع التشغيلية ووسائل المعونة الطارئة و/أو مواد المساعدة
    Article 1 Obligation of States to recognize liens, hypothecations and other similar charges upon vessels, duly effected in accordance with the law of a Contracting State to which the vessel belongs, and registered in a public register. UN المادة 1: تلتزم الدول بالاعتراف بالامتيازات، والرهون غير الحيازية وغيرها من الالتزامات المماثلة المفروضة على السفن، والمترتبة حسب الأصول ووفقا لقانون الدولة المتعاقدة التي تنتمي إليها السفينة، والمسجلة في سجل عام
    3. If the place of effective management of a shipping enterprise or of an inland waterways transport enterprise is aboard a ship or a boat, then it shall be deemed to be situated in the Contracting State in which the home harbour of the ship or boat is situated, or, if there is no such home harbour, in the Contracting State of which the operator of the ship or boat is a resident. UN 3 - إذا كان مقر الإدارة الفعلية لمؤسسة نقل بحري أو مؤسسة نقل عبر المجاري المائية الداخلية موجودا على متن سفينة أو مركب، يعتبر مقر الإدارة موجودا في الدولة المتعاقدة التي يقع فيها ميناء تسجيل السفينة أو المركب، أو إن لم يكن هناك ميناء تسجيل للسفينة أو المركب، يعتبر مقر الإدارة موجودا في الدولة المتعاقدة التي يقيم فيها مُشَغِّل السفينة أو المركب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد