Victims should have access to administrative and judicial proceedings in the exporting State. | UN | ويجب أن يكون في مقدور الضحايا مباشرة الإجراءات الإدارية والقضائية المعمول بها في الدولة المصدرة. |
The discharge of these obligations includes notification of the original exporting State of the intention to retransfer. | UN | وتنفيذ هذه الالتزامات يشمل إخطار الدولة المصدرة الأصلية بنيَّة إعادة النقل. |
Their reactions had differed, but none of them had refused to enter into a treaty relationship with the declaring State. | UN | وكان ردف فعل هذه الدول مخالفا للمألوف، ولكن لم ترفض أي دولة منها أن تقيم علاقة اتفاقية مع الدولة المصدرة للإعلان. |
They protect the declaring State against undesired involvement in judicial proceedings to the extent specified. | UN | فهي تقي الدولة المصدرة للإعلان من المشاركة غير المرغوبة في الإجراءات القضائية بالقدر الذي يحدده القانون. |
Criterion used for reporting transfers: departure of equipment from the exporter's territory. Reporting country: Brazil | UN | المعيار المستخدم للإبلاغ عن عمليات النقل: مغادرة المعدات إقليم الدولة المصدرة. |
One obligation of the State of export is to provide advance notificationce to and obtain approval consent from importing and transit countries before any shipment of hazardous waste is initiated. | UN | ويتمثل أحد التزامات الدولة المصدرة في تقديم إخطار مسبق إلى البلدان المستوردة وبلدان العبور والحصول على موافقة منها قبل البدء في أي شحنة من شحنات النفايات الخطرة. |
Clearly, the supply reflected only the exporting State's and Iraq's interests, not those of the organization. | UN | ومن الواضح أن التوريد إنما يعكس مصالح الدولة المصدرة ومصالح العراق، لا مصالح المنظمة. |
Victims should have access to administrative and judicial procedures of the exporting State. | UN | كما يجب أن تتاح للضحايا إمكانية اللجوء إلى الإجراءات الإدارية والقضائية في الدولة المصدرة. |
The exporting State informs the Committee that the exporter requests payment from the Iraq account. | UN | تقوم الدولة المصدرة بإخطار اللجنة بأن المصدر يطلب الدفع من حساب العراق. |
The exporting State submits an application for approval by the Committee under its no-objection procedure. | UN | تقدم الدولة المصدرة طلبا لكي تعتمده اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض. |
112. Victims should have access to administrative and judicial proceedings in the exporting State. | UN | 112- ويجب أن تتاح للضحايا إمكانية اللجوء إلى إجراءات إدارية وقضائية في الدولة المصدرة. |
Iraq, both as importer and the exporting State, will be required to give advance notice of its acquisition of items covered by the plans. | UN | وسوف يطلب إلى العراق، بوصفه مستوردا، وإلى الدولة المصدرة كذلك تقديم إشعار مسبق بحصول العراق على المواد التي تغطيها تلك الخطط. |
Thus, any State against which the declaring State brings a case can invoke the declaring State's reservation against the declaring State itself. | UN | وعليه، يمكن لأي دولة ترفع الدولة المصدرة لإعلان دعوى ضدها أن تتذرع بتحفظ الدولة المصدرة للإعلان على هذه الدولة نفسها. |
Consequently, except as otherwise provided, any reservation will weaken, to the same extent, the opportunity of the declaring State to bring a case to the Court against another State. | UN | ومن ثم، فإن أي تحفظ سيقوض، بالقدر ذاته، فرصة الدولة المصدرة لإعلان في أن تعرض على المحكمة قضية ضد دولة أخرى، ما لم ينص التحفظ على خلاف ذلك. |
36. The declaring State may decide to specify the conditions under which reservations may be amended. | UN | 36 - وقد تقرر الدولة المصدرة للإعلان تحديد الشروط التي يجوز بموجبها تعديل التحفظات. |
38. The declaration must be signed by the Government of the declaring State. | UN | 38 - يجب أن توقع الإعلان حكومة الدولة المصدرة للإعلان. |
One obligation of the State of export is to provide advance notification to and obtain consent from importing and transit countries before any shipment of hazardous waste is initiated. | UN | ويتمثل أحد التزامات الدولة المصدرة في تقديم إخطار مسبق إلى البلدان المستوردة وبلدان العبور والحصول على موافقة منها قبل البدء في أي شحنة من شحنات النفايات الخطرة. |
Objections to such reservations should affect only the State formulating them and a State objecting to them. | UN | وينبغي ألا تؤثر الاعتراضات على هذه التحفظات إلا على الدولة المصدرة لها وأية دولة تعترض عليها. |
“When it is the intention of the State making the declaration that it should become bound according to its terms, that intention confers on the declaration the character of a legal undertaking, the State being thenceforth legally required to follow a course of conduct consistent with the declaration. | UN | " عندما تنصرف نية الدولة المصدرة لﻹعلان إلى الالتزام بشروطه، فإن تلك النية تضفي على اﻹعلان طابع التعهد القانوني، وتصبح الدولة بالتالي ملزمة باتباع نهج في سلوكها يتماشى مع اﻹعلان. |
Departure from/arrival in territory of exporter/importer State | UN | - مغادرة/الوصول إلى أرض الدولة المصدرة/المستوردة |
Reciprocity must, moreover, be distinguished from the interest of the author State. | UN | أما المعاملة بالمثل فيجب تمييزها عن مصلحة الدولة المصدرة للفعل. |
This would apply to freezing orders concerning all criminal offences where such a power was available under the domestic law of the issuing State, and it would apply in any case where terrorist offences were concerned. | UN | وسينطبق هذا الإجراء على أوامر التجميد المتعلقة بجميع الجرائم الجنائية التي تتوافر بشأنها مثل هذه الصلاحيات بموجب القوانين المحلية في الدولة المصدرة للأمر، كما أنه سيطبق على أية حالة تتعلق بالجرائم الإرهابية. |
Further efforts are needed in the implementation of procedures to monitor trade in precursors, including the provision by exporting States of pre-export notification to the competent authorities in importing countries for all transactions involving substances in Table I of the 1988 Convention. | UN | 53- وثمة حاجة لبذل المزيد من الجهود في تنفيذ اجراءات رصد التجارة بالسلائف، بما في ذلك قيام الدولة المصدرة باعطاء اشعار يسبق التصدير للسلطات المختصة في البلدان المستوردة عن كل المعاملات التي تشمل المواد المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية 1988. |
The issue is not merely one of fairness. According to the Belgian economist Robert Triffin, an international monetary system based on a national currency is inherently unstable, owing to the resulting tensions among the inevitably divergent interests of the issuing country and the international system as a whole. | News-Commentary | والقضية ليست مسألة عدالة فحسب. فوفقاً للخبير الاقتصادي البلجيكي روبرت تريفين، يتسم النظام النقدي الدولي الذي يقوم على عملة وطنية بعدم الاستقرار، نظراً للتوترات الناجمة عن ذلك بين المصالح المتباينة حتماً بين الدولة المصدرة والنظام الدولي ككل. |