The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. | UN | ويجوز بالتالي للدولة صاحبة الاعتراض أن تستبعد أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب. |
Because of this new presumption, a treaty does remain in force for the reserving State even if a simple objection is formulated. | UN | ونتيجة لهذه القرينة الجديدة، تظل المعاهدة نافذة بالفعل إزاء الدولة صاحبة التحفظ حتى في حالة إبداء اعتراض بسيط عليه. |
The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. | UN | وللدولة صاحبة الاعتراض أن تستثني تبعا لذلك أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب. |
Equally, it could refuse to allow a reservation that was accepted by most other States parties to the treaty concerned to produce any effect in its relations with the author of the reservation. | UN | كذلك، قد ترفض أن تسمح بأن يكون لتحفظ ما، تقبله معظم الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة المعنية، أي تأثير على علاقاتها مع الدولة صاحبة التحفظ. |
It was also possible that the reserving State's consent to be bound by a treaty was strictly subject to the reservation. | UN | فمن الممكن أيضا أن تكون موافقة الدولة صاحبة التحفظ بالالتزام بالمعاهدة خاضعا بصورة صريحة للتحفظ. |
In that case, such an acceptance would produce effects only when bilateral relations were established between the reserving State and the State accepting the reservation. | UN | وفي تلك الحالة، لن تكون لذلك القبول آثار إلا عندما تقام علاقات ثنائية بين الدولة صاحبة التحفظ والدولة التي قبلته. |
Should the reserving State be forced to withdraw its reservation, it might feel compelled to denounce the treaty altogether. | UN | وإذا أرغمت الدولة صاحبة التحفظ على سحب تحفظها، ربما تضطر إلى فسخ المعاهدة كلية. |
The Vienna Convention regime favours the reserving State. | UN | ويميل نظام معاهدة فيينا إلى صف الدولة صاحبة التحفظ. |
The only tool in the hands of the objecting State is its ability to deny the entry into force of the treaty between itself and the reserving State. | UN | فلا يبقى لدى الدولة المعترضة من وسيلة إلا قدرتها على رفض دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ. |
the reserving State, however, could not be bound without its consent to a treaty without the benefit of its reservation. | UN | إلا أنه لا يمكن إلزام الدولة صاحبة التحفظ بدون رضاها بالمعاهدة من دون الاستفادة من تحفظها. |
The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. | UN | ويجوز بالتالي للدولة صاحبة الاعتراض أن تستبعد أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب. |
Because of that new presumption, a treaty does remain in force for the reserving State even if a simple objection is formulated. | UN | ونتيجة لهذه القرينة الجديدة، تظل المعاهدة نافذة بالفعل إزاء الدولة صاحبة التحفظ حتى في حالة إبداء اعتراض بسيط عليه. |
This opened the door to the possibility that the reserving State and the objecting State might nevertheless be bound by the treaty. | UN | وكان هذا يعني فتح الباب أمام إمكان التزام الدولة صاحبة التحفظ والدولة المعترضة بالمعاهدة رغم ذلك. |
An objection could cause the reserving State to realize that there might be doubts as to the reservation's permissibility and thus prompt a dialogue between it and the objecting State and other interested parties. | UN | وقد يتسبب اعتراض في أن تدرك الدولة صاحبة التحفظ احتمال وجود شكوك حول جواز التحفظ، وبالتالي فإنه يحث على إجراء حوار بينها وبين الدولة المعترضة والأطراف المعنية الأخرى. |
A State could very well agree, for example, to be bound by a reservation which, in the view of the other States, was contrary to the object and purpose of the treaty, provided that it was its own choice and only affected its relations with the reserving State. | UN | وقد تُوافق جداً دولة ما، مثلا، على الالتزام بتحفظ يتعارض، في رأي الدول الأخرى، مع موضوع المعاهدة والغرض منها، بشرط أن يكون ذلك اختيارَها هي وألاّ يؤثر إلاّ على علاقاتها مع الدولة صاحبة التحفظ. |
When a reservation was so fraught with consequences that, in the opinion of the body responsible for the follow-up of the treaty, the obligations stemming from it had not been accepted, it was considered that the State which was the author of the reservation was in no way a party to the treaty. | UN | عندما تترتب على تحفظ ما عواقب وخيمة لدرجة ترى معها الهيئة المكلفة بمتابعة المعاهدة أن الالتزامات الناتجة عنه لم تقبل، يعتبر أن الدولة صاحبة التحفظ ليست طرفا على الاطلاق فـــي المعاهــــدة. |
16. However, it might be the case that a vague reservation was not incompatible with the object and purpose of a treaty. In such cases, it might be advisable to enter into a dialogue with the author of the reservation to clarify its compatibility; if the author refused to cooperate, in case of doubt the reservation would be considered contrary to the object and purpose. | UN | 16 - وأضاف أنه قد توجد حالات لا يكون فيها التحفظ الغامض متنافياً مع غرض المعاهدة ومقصدها، وفي تلك الحالات قد يكون من المفيد الدخول في حوار مع الدولة صاحبة التحفظ لتوضيح مدى توافق التحفظ، وإذا رفضت الدولة صاحبة التحفظ هذا التعاون، يعتبر التحفظ، في حالة الشك، منافياً لغرض المعاهدة ومقصدها. |
(1) As article 20, paragraph 4 (b), of the Vienna Conventions shows, a State or an international organization objecting to a reservation may oppose the entry into force of a treaty as between itself and the author of the reservation. | UN | 1) كما يتبين من الفقرة 4(ب) من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، يجوز لدولة أو منظمة دولية معتَرِضة على تحفظ ما أن تعارض دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ. |
The consequence of this nullity is that the reservation is incapable of having the legal effects it purports to have, i.e., to alter the extent or content of the reserving State's contractual obligations. | UN | والنتائج المترتبة على هذا البطلان هو أن التحفظ يصبح عاجزا عن إحداث الآثار القانونية التي يهدف إلى تحقيقها، وهي تغيير نطاق الالتزامات التعاقدية الواقعة على الدولة صاحبة التحفظ أو مضمونها. |
Regrettably, it appeared to be rare that a reserving State would provide any kind of meaningful response to inquiries concerning the rationale for its reservation, a situation which was not conducive to the smooth operation of treaty relations or to legal certainty. | UN | ومن المؤسف، يبدو أنه من النادر أن تقدم الدولة صاحبة التحفظ ردا ذا مغزى على الاستفسارات المتعلقة بالأساس المنطقي لتحفظها، وهي حالة لا تساعد على حسن سير العلاقات التعاهدية أو اليقين القانوني. |