ويكيبيديا

    "الدولة فيما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State in
        
    • State with
        
    • State as
        
    • State for
        
    • a State
        
    • for State
        
    • of the State
        
    • State of its
        
    • on State
        
    Responsibility of a State in connection with the conduct of an international organization 157 UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بتصرف صادر عن منظمة دولية 203
    Responsibility of a State in connection with the conduct of an international organization UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بتصرف صادر عن منظمة دولية
    Responsibility of a State in connection with the conduct of an international organization UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بتصرف صادر عن منظمة دولية
    The role of the State with respect to religious organizations was to ensure that they complied with the law. UN ودور الدولة فيما يتعلق بالمنظمات الدينية يتمثل في التحقق من أنها تمتثل للقانون.
    The previous report mentioned that civil and administrative proceedings had been brought against the State with regard to the Calvinist Party. UN أفاد التقرير السابق أن دعاوى مدنية وإدارية قد رفعت ضد الدولة فيما يتعلق بالحزب الكلفيني.
    Ultimate responsibility for the observance of this principle rests with the State as regards all institutions where persons are lawfully held against their will, not only in prisons but also, for example, hospitals, detention camps or correctional institutions. UN وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم إرادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وإنما أيضاً، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الإصلاحية.
    PART FIVE RESPONSIBILITY OF A State in CONNECTION WITH THE ACT OF AN INTERNATIONAL ORGANIZATION 162 UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية 134
    RESPONSIBILITY OF A State in CONNECTION WITH THE ACT OF AN INTERNATIONAL ORGANIZATION UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية
    The draft articles dealing with the responsibility of a State in connection with the act of an international organization had been placed in a new Part Five. UN ووضعت مشاريع المواد التي تتناول مسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية في الباب الخامس الجديد.
    The Organization may then properly agree to meet the costs that would have been incurred by the State in the disposal of the remains. UN من المناسب، في هذه الحالة، أن توافق المنظمة على تغطية التكاليف التي كانت ستتكبدها الدولة فيما يتصل بالتصرف في الرفات.
    In a report of this length, it is impossible to address all of the important issues, such as the role of the State in relation to the private health sector. UN ومن غير الممكن، في تقرير بهذا الحجم، تناوُل جميع القضايا الهامة، مثل دور الدولة فيما يتصل بالقطاع الصحي الخاص.
    A decision will have to be taken on the placement of the chapter concerning responsibility of a State in connection with the act of an international organization. UN وسيتخذ قرار بشأن مكان إدراج الفصل المتعلق بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية.
    Five draft articles dealt with the responsibility of a State in connection with the wrongful act of an international organization. UN وتتناول لخمسة مشاريع مواد مسؤولية الدولة فيما يتصل بالفعل غير المشروع الذي ترتكبه منظمة دولية.
    responsibility of a State in connection with the act of an international organization UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية
    Responsibility of a State in connection with the act of an international organization UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية
    Responsibility of a State in connection with the act of an international organization UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية
    This assessment comes from a qualified segment of the population, reflecting a lack of confidence in the State with regard to the protection of human rights. UN وهذه الانتقادات صادرة عن شريحة سكانية مؤهلة، وتعكس غياب الثقة في الدولة فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص.
    In turn, appropriate laws, policies, regulations and guidelines should be established and enforced by the State with regard to such infringements; UN وينبغي في المقابل، وضع قوانين وسياسات ونظم ومبادئ توجيهية ملائمة، وإنفاذها من جانب الدولة فيما يتعلق بهذه التجاوزات؛
    Bearing in mind the aforementioned dual notion of freedom, its element concerning the freedom of the individual from the State necessarily entails that the individual in his private realm is protected against undue interference by the State with respect to information only or mainly accessible to the State. UN وبوضع المفهوم المزدوج للحرية المذكور أعلاه في الاعتبار، فإن عنصرها المتعلق بحرية الفرد في عدم التعرض لتدخل الدولة يستتبع أن الفرد يتمتع بالحماية في عالمه الخاص من أي تدخل لا مبرر له من جانب الدولة فيما يتعلق بالمعلومات المتاحة فقط أو بصورة رئيسية للدولة.
    Ultimate responsibility for the observance of this principle rests with the State as regards all institutions where persons are lawfully held against their will, not only in prisons but also, for example, hospitals, detention camps or correctional institutions. UN وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم ارادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وانما أيضا، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الاصلاحية.
    The Commission is the principal organ of the State for ensuring compliance with all treaties and conventions ratified by Kenya relating to issues of equality and freedom from discrimination. UN واللجنة هي الهيئة الرئيسية في الدولة فيما يتعلق بضمان الامتثال لجميع المعاهدات والاتفاقيات التي صدّقت عليها كينيا فيما يتصل بمسائل المساواة والانعتاق من التمييز.
    On 6 May 2002 the Government approved a programme for the implementation of the Blueprint for State population policy for the years 20032015. UN 534- وفي 6 أيار/مايو 2002 أقرت الحكومة برنامجاً لتنفيذ المخطط الأولي لسياسة الدولة فيما يخص السكان لفترة السنوات 2003-2015.
    The treaty making power of the State is vested in the executive. UN وسلطة الدولة فيما يتعلق بوضع المعاهدات يعهد بها إلى الجهاز التنفيذي.
    While some restrictions were placed on the exercise of certain rights, the state of emergency did not relieve the State of its obligation to safeguard the exercise of the fundamental freedoms that are enshrined in the Constitution and emphasized in international conventions. UN وبالرغم من فرض بعض القيود على ممارسة حقوق معيّنة، لم تعلّق حالة الطوارئ التزامات الدولة فيما يتعلق بممارسة الحرّيات الأساسية المنصوص عليها في الدستور والتي تؤكد الاتفاقيات الدولية عليها.
    The Parliament of the Republic is also considering a draft law on State guarantees to safeguard gender equality. UN كذلك ينظر برلمان الجمهورية في مشروع قانون بشأن الضمانات التي تقدمها الدولة فيما يتعلق بالحفاظ على المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد