State of emergency is associated with times of international or internal war, disturbances or natural disasters which endanger security or public order. | UN | وترتبط حالة الطوارئ بأوقات الحروب الدولية أو الداخلية والاضطرابات أو الكوارث الطبيعية التي تهدد الأمن أو النظام العام. |
In its general recommendation 19, on violence against women, the Committee stated that violence against women is a form of discrimination prohibited by the Convention and that such violence breaches the duty to ensure equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict. | UN | وقد ذكرت اللجنة في توصيتها العامة رقم ٩١ بشأن العنف ضد المرأة أن العنف ضد المرأة هو شكل من أشكال التمييز التي تحظرها الاتفاقية وأن هذا العنف يشكل خرقا لواجب ضمان الحماية المتساوية وفقا للقواعد الانسانية في أوقات المنازعات المسلحة الدولية أو الداخلية. |
The recent adoption in Rome of the Statute of the International Criminal Court was a major milestone in the progress of humankind towards the elimination of serious violations of humanitarian law committed during international or internal conflicts. | UN | إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما مؤخرا كان معلَما كبيرا في تقدم البشرية نحو القضاء على الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني المرتكبة خلال النزاعات الدولية أو الداخلية. |
80. ICRC attached great importance to the International Criminal Court, whose aim was to ensure effective punishment of those who committed the most serious crimes, regardless of whether they were committed during international or internal conflict. | UN | 80 - وأضاف أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تعلق أهمية كبيرة على المحكمة الجنائية الدولية، التي يتمثل هدفها في كفالة توقيع العقوبة الفعالة على من يرتكبون أشد الجرائم جسامة، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الجرائم قد ارتكبت خلال المنازعات الدولية أو الداخلية. |
Contemporary armed conflict disproportionately affected civilians, especially women and children, who required adequate protection, both in international or internal conflicts. | UN | ٩١ - وأوضح أن النزاع المسلح المعاصر أصاب بشكل متفاوت المدنيين ، وخصوصا النساء واﻷطفال الذين يحتاجون إلى حماية كافية ، في النزاعات الدولية أو الداخلية . |
The law further defines " serious harm " as the death penalty or execution; torture or other inhuman or degrading treatment or punishment; and serious and individual threat as a result of indiscriminate violence in situations of international or internal armed conflicts. | UN | ويعرِّف القانون عبارة " ضرر جسيم " على أنها تشمل عقوبة الإعدام والقتل والتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أن العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، وأي خطر فادح يتعرض له الفرد نتيجة عنف عشوائي في حالات النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية. |
The law further defines " serious harm " as the death penalty or execution; torture or other inhuman or degrading treatment or punishment; and serious and individual threat as a result of indiscriminate violence in situations of international or internal armed conflicts. | UN | ويعرِّف القانون عبارة " ضرر جسيم " على أنها تشمل عقوبة الإعدام والقتل والتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أن العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، وأي خطر فادح يتعرض له الفرد نتيجة عنف عشوائي في حالات النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية. |
General Recommendation No. 19, issued by that Committee at its eleventh session in 1992, states that " the right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict " is one of the fundamental rights to which women are entitled. | UN | وورد في التوصية العامة رقم ٩١ التي أصدرتها تلك اللجنة في دورتها الحادية عشرة عام ٢٩٩١ " أن الحق في الحصول على حماية مساوية وفقاً للقواعد اﻹنسانية أثناء المنازعات المسلحة الدولية أو الداخلية " يعد أحد الحقوق اﻷساسية التي يحق للمرأة التمتع بها)٨١(. |
Recalling that freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is a non-derogable right that must be protected under all circumstances, including in times of international or internal armed conflict or disturbance and state of emergency, and that the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is affirmed in relevant international instruments, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو حق غير قابل للتقييد ويجب حمايته في جميع الظروف، بما في ذلك في أوقـات النزاعـات المسلحـة الدولية أو الداخلية أو أوقات الاضطرابات وحالـة الطـوارئ، وأن الحظر المطلق للتعذيب وغـيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو حظر تؤكده الصكوك الدولية ذات الصلة، |
Recalling that freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is a non-derogable right that must be protected under all circumstances, including in times of international or internal armed conflict or disturbance and state of emergency, and that the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is affirmed in relevant international instruments, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو حق غير قابل للتقييد ويجب حمايته في جميع الظروف، بما في ذلك في أوقات النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية أو أوقات الاضطرابات وحالة الطوارئ، وأن الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو حظر تؤكده الصكوك الدولية ذات الصلة، |
At the same time, the Committee notes that regional refugee instruments and national laws have accepted and also expanded upon the definition given in the 1951 Convention to cover a range of persons in need of international protection for reasons of, variously, international or internal/non-international armed conflict and occupation, events seriously disturbing public order, serious human rights violations or generalized violence. | UN | وتُشير اللجنة، في الوقت ذاته، إلى أن الصكوك الإقليمية والقوانين الوطنية التي تتناول اللاجئين قبلت التعريف الوارد في اتفاقية عام 1951، ووسعت نطاق هذا التعريف كي يشمل طائفة من الأشخاص الذين هم في حاجة إلى حماية دولية لأسباب شتى منها النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية/غير الدولية، والاحتلال، والأحداث التي تتسبب بشكل خطير في الإخلال بالنظام العام، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، أو العنف العام(). |