ويكيبيديا

    "الدولية الجماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • collective international
        
    - Lebanon condemns all forms of terrorism and participates in concerted and collective international counter-terrorism efforts. UN :: إدانته جميع أشكال الإرهاب، مع تنسيق وبذل الجهود الدولية الجماعية لمكافحته؛
    Let me turn to current pressing challenges to our collective international non-proliferation efforts. UN وأود أن أنتقل إلى التحديات الحالية الملحة الماثلة أمام جهودنا الدولية الجماعية في مجال عدم الانتشار.
    This would gravely set back the process of bilateral normalization of relations, imperil wider regional security and create an unwelcome precedent for collective international peace efforts in Bosnia and Herzegovina. UN وسيؤدي ذلك إلى انتكاسة خطيرة في عملية تطبيع العلاقات بين الطرفين وسيهدد اﻷمن اﻹقليمي وسيؤدي إلى سابقة غير محمودة في جهود السلام الدولية الجماعية في البوسنة والهرسك.
    Cooperation and stepped up collective international efforts are needed in this area; UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، هناك حاجة ماسة للتعاون وتكثيف الجهود الدولية الجماعية في هذا المجال.
    :: Lebanon condemns all forms of terrorism and participates in concerted and collective international counter-terrorism efforts. UN :: إدانته لجميع أشكال الإرهاب وتنسيق وبذل الجهود الدولية الجماعية لمكافحته.
    It was also the culmination of collective international efforts over the past several decades in that direction. UN وكان أيضا ذروة الجهــود الدولية الجماعية خلال عقود كثيرة في ذلك الاتجاه.
    These efforts are based on the core values and principles of the United Nations, and contribute significantly to the collective international efforts to maintain international peace and security, promote human rights and foster sustainable development. A. Codification, development and promotion of an international framework of norms and standards UN وترتكز هذه الجهود على القيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، وتسهم إسهاما كبيرا في الجهود الدولية الجماعية لصون السلم والأمن الدوليين، وتعزيز حقوق الإنسان، وتحقيق التنمية المستدامة.
    In this context, I also wish to emphasize that the ultimate success and efficiency of the collective international effort would be better served by a common understanding of the tasks still at hand in order to avoid any premature disengagements. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أسلط الضوء على أن أفضل ما يخدم نجاح الجهود الدولية الجماعية وكفاءتها في نهاية المطاف هو التوصل إلى فهم مشترك للمهام التي يتعين القيام بها لتجنب أي فك ارتباط سابق لأوانه.
    :: Lebanon condemns all forms of terrorism and participates in concerted and collective international counter-terrorism efforts. UN - إدانته لجميع أشكال الإرهاب وتنسيق وبذل الجهود الدولية الجماعية لمكافحته.
    - Lebanon condemns all forms of terrorism and participates in concerted and collective international counter-terrorism efforts. UN - إدانته لجميع أشكال الإرهاب، تنسيق وبذل الجهود الدولية الجماعية لمكافحته.
    With respect to integrated missions, it was important to eliminate duplication and enhance synergies among partners to facilitate collective international efforts to consolidate peace in countries emerging from conflict. UN وفيما يتعلق بالبعثات المتكاملة، قالت إن من المهم التخلص من الازدواجية وتعزيز أوجه التآزر فيما بين الشركاء من أجل تسهيل الجهود الدولية الجماعية الرامية إلى توطيد السلام في البلدان الخارجة من صراعات.
    Only collective international efforts will provide real impetus for the establishment of peace in Afghanistan and thus promote the strengthening of stability and security in Central Asia. UN كما أنه لا يمكن المساهمة بشكل حقيقي في إرساء السلام في أفغانستان وبالتالي تعزيز الاستقرار والأمن في وسط آسيا إلا بالجهود الدولية الجماعية.
    We can only hope that the Member States will find a way to resolve their differences on these issues in the interests of upholding their collective international responsibility as prescribed in the Charter. UN وكل ما نستطيعه هو أن نأمل أن تلتمس الدول الأعضاء سبيلا لحل خلافاتها بشأن هاتين المسألتين لصالح تعزيز مسؤوليتها الدولية الجماعية على النحو الذي يقضي به الميثاق.
    We are also deeply concerned about the progressive erosion of multilateralism and emphasize the importance of collective international efforts to enhance and maintain international peace and security. UN كما يساورنا بالغ القلق إزاء التدهور التدريجي لمبدأ تعددية الأطراف، ونشدد على أهمية الجهود الدولية الجماعية في تعزيز السلام والأمن الدوليين والحفاظ عليهما.
    Seventh, the collective international responsibility of the Council as one of the institutions of the United Nations should be affirmed; and the Council should not be used to implement special policies that serve the interests of a single State. UN سابعا، التأكيد على المسؤولية الدولية الجماعية للمجلس كمؤسسة تابعة للأمم المتحدة ومنع استخدام المجلس كأداة لتنفيذ السياسة الخاصة لدولة معينة.
    Our peoples increasingly question why the collective international will embodied in this Organization seems so tenuous in responding, and why we seemingly permit the mantra of sovereignty to shelter the abusers rather than the abused, including women and children, who are often the first and most helpless victims. UN ويتزايد تساؤل شعوبنا لماذا تبدو الإرادة الدولية الجماعية المتجسدة في هذه المنظمة ضعيفة جدا في الاستجابة، ولماذا يبدو أننا نسمح لتعويذة السيادة أن تحمي مرتكبي الانتهاكات بدلا من الذين تُرتكب الانتهاكات ضدهم، بما في ذلك النساء والأطفال، الذين هم عادة أول الضحايا وأقلهم حيلة.
    34. Political resolve at the national level and collective international efforts would further build on the already significant achievements in the fight against drugs. UN 34 - إن العزيمة السياسية على الصعيد الوطني والجهود الدولية الجماعية ستستفيدان أكثر من الإنجازات الواسعة التي تحققت بالفعل في مكافحة المخدرات.
    We share the profound, collective international aspiration to see, in 1996, the completion of the comprehensive test-ban treaty, without time-limits or permissible exceptions. UN ونشاط التطلعات الدولية الجماعية العميقة الجذور إلى أن نشهد في عـام ١٩٩٦ الانتهاء من معاهـــدة الحظر الشامــل للتجارب النووية دون حدود زمنيـــة أو استثناءات يقبـــل بها.
    If these efforts should bear fruit, there is still hope for collective international efforts to succeed in assisting Somalis to meet the continuing emergency needs and move towards the rebuilding of the economic and social fabric of their country. UN وإذا أثمرت هذه الجهود فسيبقى هناك أمل في نجاح الجهود الدولية الجماعية في مساعدة الصوماليين في تلبية احتياجات الطوارئ المتواصلة والتقدم نحو اعادة بناء النسيج الاقتصادي والاجتماعي لبلدهم.
    Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. UN إن العضوية الدائمة وحق النقض يجعلان عمليــة اتخــاذ القــرارات الدولية الجماعية رهينة للمصالح الضيقة لقلة قويــة ومتميزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد