ويكيبيديا

    "الدولية الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of an international
        
    • on International
        
    Nothing in this Chapter precludes the wrongfulness of any act of an international organization which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. UN ليس في هذا الفصل ما ينفي عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية الذي لا يكون مطابقاً لالتزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    Nothing in this Chapter precludes the wrongfulness of any act of an international organization which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. UN ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية الذي لا يكون مطابقا لالتزام ناشئ بمقتضى قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    Nothing in this Chapter precludes the wrongfulness of any act of an international organization which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. UN ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية الذي لا يكون مطابقا لالتزام ناشئ بمقتضى قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    Among the civilians killed was an employee of an international non-governmental organization, who was shot within the premises of the organization. UN وكان من بين المدنيين الذين قُتلوا موظف لدى إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية الذي أُطلق عليه الرصاص داخل مجمع مباني المنظمة.
    Accordingly, it is unrealistic to discuss assistance without addressing the drain on International resources that the Israeli occupation has caused over the years, and continues to cause. UN وبناء عليه، فإنه من غير الواقعي مناقشة المساعدة بدون معالجة استنزاف الموارد الدولية الذي تسبب ولا يزال يتسبب به الاحتلال الإسرائيلي، على مر السنين.
    51. Mr. Lammers (Netherlands) said he could agree to the deletion of the concept of an international crime, which had proved controversial. UN 51 - السيد لامرس (هولندا): قال إنه يستطيع أن يوافق على حذف مفهوم الجريمة الدولية الذي ثبت أنه مثير للجدل.
    The definition of an international organization in draft article 2 was apt and undoubtedly represented an important contribution by the International Law Commission. UN وعن تصريف المنظمة الدولية الذي جاء في مشروع المادة 2 قال إنه كاف، وفي رأيه أنه يعتبر بلا شك مساهمة مهمة من لجنة القانون الدولي.
    The position of the ILC as stated in the commentary seems to be that the conflict between article 5 and article 7 can be made to disappear by adopting non-rebuttable presumption that a utilization of the waters of an international watercourse system that causes appreciable transboundary harm is ipso facto unreasonable and inequitable and this would be unlawful under both article 5 and article 7. UN ويبدو أن موقف لجنة القانون الدولي المذكور في التعليق هو أن التعارض بين المادة ٥ والمادة ٧ يمكن رفعه باعتماد فرضية قاطعة بأن الانتفاع بمياه شبكة للمجاري المائية الدولية الذي يحدث ضررا ملموسا عابرا للحدود هو بحكم الواقع انتفاع غير معقول وغير منصف وهو بالتالي غير مشروع بموجب كل من المادة ٥ والمادة ٧.
    Lastly, I wish to speak to all those men and women who have institutional governmental responsibilities in any of the branches of the State in their respective countries to once again advocate for the transformation of an international policy that has its fullest expression in this House. UN وختاما، أود أن أخاطب جميع الرجال والنساء الذين يحملون مسؤوليات مؤسسية وحكومية في أي من أفرع الدولة في بلدانهم لكي يدعوا من جديد إلى إجراء التحول في السياسة الدولية الذي وجد أكمل تعبير عنه في هذه الهيئة.
    The wrongfulness of an act of an international organization not in conformity with an international obligation towards another international organization [or a State] is precluded if and to the extent that the act constitutes a lawful countermeasure taken against the latter organization [or the State]. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية الذي لا يكون مطابقا لالتزام دولي تجاه منظمة دولية [أو دولة] أخرى إذا كان هذا الفعل يشكل تدبيرا مضادا غير مشروع متخذا ضد المنظمة [أو الدولة] الأخيرة.
    36. Second, the Statue of the International Criminal Court, adopted in Rome on 17 July 1998, provides further indications as to what constitute customary international law norms with regard to war crimes committed in an armed conflict not of an international character. UN 36- وثانياً ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمد في روما في 17 تموز/يوليه 1998 على مؤشرات أخرى إلى ما يشكل قواعد القانون العرفي الدولي بشأن جرائم الحرب التي ترتكب أثناء نزاع مسلح ليس له طابع دولي.
    3. The draft statute of an international criminal court prepared by the Commission in 1994 had served as a useful basis for the recently adopted Rome Statute. UN ٣ - أما مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي أعدته اللجنة في عام ١٩٩٤ فقد استخدم بوصفه أساسا مفيدا لنظام روما اﻷساسي الذي اعتمد مؤخرا.
    " the Statute " means the Rome Statute of the International Criminal Court adopted on 17 July 1998 by the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an international Criminal Court. UN يقصد بمصطلح " النظام الأساسي " نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمده في 17 تموز/يوليه 1998 مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    Taking note of the United Nations report entitled " The Human Consequences of the Chernobyl Nuclear Accident: A Strategy for Recovery " , prepared on the basis of an international needs assessment undertaken in mid-2001 in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمم المتحدة المعنون ' ' الآثار الإنسانية الناجمة عن حادث تشيرنوبيل النووي: استراتيجية للإنعاش``، الذي تم إعداده على أساس تقييم الاحتياجات الدولية الذي أجري في أواسط عام 2001 في المناطق المتضررة من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس،
    " the Statute " means the Rome Statute of the International Criminal Court adopted on 17 July 1998 by the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an international Criminal Court. UN يقصد بمصطلح " النظام الأساسي " نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمده في 17 تموز/يوليه 1998 مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    1. The wrongfulness of an act of an international organization not in conformity with an international obligation of that organization is precluded if the act is due to force majeure, that is, the occurrence of an irresistible force or of an unforeseen event, beyond the control of the organization, making it materially impossible in the circumstances to perform the obligation. UN 1- تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية الذي لا يكون مطابقاً لالتزام دولي واقع على تلك المنظمة إذا كان ذلك الفعل راجعاً إلى قوة قاهرة تخرج عن سيطرة تلك المنظمة، أي إلى حدوث قوة لا سبيل إلى مقاومتها أو حدث فجائي، ، مما يجعل أداء ذلك الالتزام، في ظل الظروف القائمة، مستحيلاً مادياً.
    27. The Special Rapporteur noted that article 2 departed from the traditional definition of an international organization in which it was equated to an intergovernmental organization. UN 27 - ولاحظ المقرر الخاص أن المادة 2 تبتعد عن التعريف التقليدي للمنظمة الدولية الذي يسوي بينها وبين المنظمة الحكومية الدولية.
    Welcoming the inclusion of gender-related crimes in the Rome Statute of the International Criminal Court, adopted on 17 July 1998 by the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an international Criminal Court, UN وإذ ترحب بإدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمده، في 17 تموز/يوليه 1998، مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية()،
    5. Review of the major substantive and administrative issues arising out of the draft statute for an international criminal court prepared by the International Law Commission and consideration, in the light of that review, of arrangements for the convening of an international conference of plenipotentiaries. UN ٥ - استعراض المسائل الموضوعية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي أعدته لجنة القانون الدولي، والنظر، في ضوء ذلك الاستعراض، في الترتيبات اللازمة لعقد مؤتمر دولي للمفوضين.
    The report on International crime which UNODC intended to publish would be eagerly awaited. UN ويُنتظر بشغف التقرير عن الجريمة الدولية الذي يعتزم المكتب إصداره.
    The Subcommittee also welcomed the annual report on International statistical work prepared by the International Statistical Institute (ISI); UN ورحبت اللجنة الفرعية أيضا بالتقرير السنوي المتعلق باﻷعمال اﻹحصائية الدولية الذي أعده المعهد اﻹحصائي الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد