ويكيبيديا

    "الدولية السارية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • applicable international
        
    • existing international
        
    BINUCA is now contributing to the development of a series of policies and procedures, including standard operating procedures, which conform to applicable international human rights standards. UN ويُسهم مكتب الأمم المتحدة المتكامل الآن في وضع سلسلة من السياسات والإجراءات تشمل إجراءات التشغيل الموحدة، على نحو يتفق مع المعايير الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان.
    The transferred person must be treated in accordance with applicable international human rights obligations, and Seychelles has the right to monitor that those obligations are complied with. UN ويتعين أن يعامل الشخص المنقول وفقا للالتزامات الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان. ويحق لجمهورية سيشيل التثبت من الامتثال لهذه الالتزامات.
    The transferred person must be treated in accordance with applicable international human rights obligations, and the Seychelles has the right to monitor that those obligations are complied with. UN ويجب أن يُعامَل الشخص المنقول إليها وفقا للالتزامات الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان، ويحق لسيشيل التثبت من الامتثال لهذه الالتزامات.
    Compensation must never become a substitute for bringing perpetrators to justice or for revealing the truth in compliance with applicable international human rights obligations. UN ويجب ألا يصبح التعويض قط بديلا عن إحالة الجناة إلى العدالة أو عن كشف الحقيقة امتثالا للالتزامات الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان.
    The first implies continued activity on the enforcement and improvement of existing international instruments in this sphere. UN أولهما ينطوي على مواصلة العمل على إنفاذ الصكوك الدولية السارية في هذا المضمار وتحسينها.
    The Council underlines the need for all action against the LRA to be conducted in compliance with applicable international humanitarian, human rights and refugee law. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات ضد جيش الرب للمقاومة بما يتمشى مع القوانين الدولية السارية في مجال القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، والقانون المتعلق باللاجئين.
    Criminal law specifies various prison sentences for such acts and expressly mentions the applicable international conventions and treaties. UN وينص القانون الجنائي على عقوبات سجن مختلفة على هذه الأفعال ويذكر صراحة الاتفاقيات والمعاهدات الدولية السارية في هذا الصدد.
    As an organization involved in setting norms and standards in the area of the rule of law, the United Nations has a particular obligation to offer its own staff a system of justice that fully complies with applicable international human rights standards and delivers timely, effective and fair justice. UN ويقع على عاتق الأمم المتحدة، بوصفها منظمة مشاركة في وضع القواعد والمعايير في مجال سيادة القانون، التزام خاص بأن تتيح لموظفيها نظام عدل يمتثل امتثالا تاما للمعايير الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان، ويقيم العدل في الوقت المطلوب وعلى نحو فعال ونزيه.
    Training and technical assistance provided to the Government of Southern Sudan concerning the human rights obligations of the legislative and executive arms of government, including on the reform of laws and policies to bring them in line with applicable international human rights standards. UN تم توفير التدريب والمساعدات التقنية إلى حكومة جنوب السودان فيما يتعلق بالتزامات ذراعي الحكومة التشريعي والتنفيذي في مجال حقوق الإنسان، ومن بينها إصلاح القوانين والسياسات بحيث تتماشى مع المعايير الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان.
    It was also recommended that the Government should ensure that the military courts restrict themselves to trying members of the military for military offences, in accordance with the applicable international norms. UN وقدمت توصية أخرى أيضاً بأن تضمن الحكومة عدم تجاوز صلاحية المحاكم العسكرية محاكمة العسكريين على مخالفات عسكرية وبما يتماشى مع الأحكام الدولية السارية في هذا المجال().
    10. Urges Member States, as appropriate, to avail themselves of the international cooperation framework provided by the Organized Crime Convention, the Smuggling of Migrants Protocol and other applicable international legal instruments, in order to ensure that they have an adequate legal framework to allow for extradition, mutual legal assistance and other cooperation tools in relation to such crimes; UN 10- يحثُّ الدولَ الأعضاءَ على أن تستفيد، حسب الاقتضاء، من إطار التعاون الدولي الذي يوفِّره كلٌّ من اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكول تهريب المهاجرين وغيرهما من الصكوك القانونية الدولية السارية في هذا الشأن، حتى تكفل لأنفسها إطاراً قانونياً وافياً يسمح لها بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية واستخدام أدوات التعاون الأخرى بشأن تلك الجرائم؛
    10. Urges Member States, as appropriate, to avail themselves of the international cooperation framework provided by the Organized Crime Convention, the Smuggling of Migrants Protocol and other applicable international legal instruments, in order to ensure that they have an adequate legal framework to allow for extradition, mutual legal assistance and other cooperation tools in relation to such crimes; UN 10 - يحث الدول الأعضاء على أن تستفيد، حسب الاقتضاء، من إطار التعاون الدولي الذي يوفره كل من اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكول تهريب المهاجرين وغيرهما من الصكوك القانونية الدولية السارية في هذا الشأن، حتى تكفل لأنفسها إطارا قانونيا وافيا يسمح لها بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية واستخدام أدوات التعاون الأخرى بشأن تلك الجرائم؛
    " The Security Council reaffirms the importance of all its resolutions and statements on terrorism, in particular resolutions 1267 (1999), 1373 (2001), 1624 (2005), 1963 (2010) and 1904 (2009), as well as other applicable international counter-terrorism instruments, stresses the need for their full implementation, and calls for enhanced cooperation in this regard. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أهمية جميع قراراته وبياناته المتصلة بالإرهاب، ولا سيما القرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1624 (2005) و 1963 (2010) و 1904 (2009)، بالإضافة إلى سائر الصكوك الدولية السارية في مجال مكافحة الإرهاب، ويؤكد على ضرورة تنفيذها بالكامل، ويدعو إلى تعزيز التعاون في هذا الصدد.
    " The Council reaffirms the importance of all its resolutions and the statements by its President on terrorism, in particular resolutions 1267 (1999), 1373 (2001), 1624 (2005), 1904 (2009) and 1963 (2010), as well as other applicable international counterterrorism instruments, stresses the need for their full implementation, and calls for enhanced cooperation in this regard. UN " ويعيد المجلس تأكيد أهمية جميع قراراته وبيانات رئيسه المتعلقة بالإرهاب، ولا سيما القرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1624 (2005) و 1904 (2009) و 1963 (2010)، وغيرها من الصكوك الدولية السارية في مجال مكافحة الإرهاب، ويؤكد ضرورة تنفيذها بالكامل، ويدعو إلى تعزيز التعاون في هذا الصدد.
    (j) The situation of women is a sensitive issue, given the historical and cultural background, but the organizations with a mandate to monitor compliance with applicable international human rights instruments cannot, as a matter of duty, ignore the existence of laws and practices that discriminate between the sexes and cannot neglect to point out the need to adapt internal legal systems to the international legal framework. UN )ي( تشكل حالة المرأة نقطة حساسة بالنظر إلى السوابق التاريخية والثقافية، بيد أن المنظمات المكلفة بالسهر على تنفيذ الصكوك الدولية السارية في مجال حقوق اﻹنسان ليس بوسعها، لدى تنفيذ واجباتها، أن تتغاضى عن وجود قوانين وممارسات مختلفة وفقا للنوع وأن تشير إلى ضرورة أن تستوعب اﻷنظمة القانونية ما يقضي به النظام القانوني الدولي؛
    Along with the need to design new forms of international cooperation in crime prevention and criminal justice, States should implement the provisions of existing international legal instruments in that field. UN وباﻹضافة إلى الحاجة إلى تصميم أشكال جديدة للتعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، ينبغي للدول أن تنفذ أحكام الصكوك القانونية الدولية السارية في هذا المجال.
    In achieving that goal, heed had to be paid to the standards set by existing international human rights instruments and ILO conventions on the rights and treatment of migrant workers. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، ينبغي لفت الانتباه للمعايير المحددة في الصكوك الدولية السارية في مجال حقوق اﻹنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بحقوق العمال المهاجرين ومعاملتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد