ويكيبيديا

    "الدولية الكثيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the many international
        
    • numerous international
        
    the many international meetings on the subject had failed to generate the momentum needed for the Goals to be attained by 2015. UN والاجتماعات الدولية الكثيرة بشأن الموضوع قد أخفقت في تحريك قوة الدفع اللازمة لبلوغ الأهداف بحلول 2015.
    We thus fully support the continuing efforts towards the reform of the Organization, including its principal organs, so that it will be able to successfully face the many international challenges. UN وهكذا فإننا نؤيد تماما استمرار الجهود الرامية إلى إصلاح المنظمة، بما في ذلك أجهزتها الرئيسية، كي يتسنى لها أن تتمكن من إحراز النجاح في مجابهة التحديات الدولية الكثيرة.
    Migratory flows, environmental stress, drug trafficking and money laundering were some of the many international problems that made global solidarity imperative. UN فما تدفقات الهجرة والضغوط البيئية والاتجار بالمخدرات وغسيل اﻷموال إلا بعضا من المشاكل الدولية الكثيرة التي أضحى التضامن العالمي معها أمرا محتما.
    We continue to call upon the international community and the many international organizations to help us develop the necessary manpower and technical capacity to ensure that we are able to exercise our rights and fulfil our obligations under the Convention. UN ونواصل مناشدتنا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية الكثيرة مساعدتنا على إعداد القوة العاملة والقدرة التقنية اللازمتين لكفالة أن نستطيع ممارسة حقوقنا والوفاء بالتزاماتنا بموجب الاتفاقية.
    They were proud of their record in acceding to the numerous international instruments in that sphere and in ensuring criminal justice and the rule of law. UN وهي فخورة بسجلها من حيث الانضمام إلى الصكوك الدولية الكثيرة في هذا المجال وضمان تطبيق العدالة الجنائية وسيادة القانون.
    This has provided the United Nations system with the opportunity to fill the vacuum created by the termination of the super-Power rivalries and to take steps in international normbuilding and in addressing the many international concerns. UN وأتاح هذا الفرصة أمام منظومة الأمم المتحدة لكي تملأ الفراغ الذي تركه انتهاء المنافسة بين القوتين العظميين وتخطو خطوات في مجال وضع المعايير ومعالجة الشواغل الدولية الكثيرة.
    His Government attached great importance to astronomy, and the many international observatories in Chile provided special opportunities for research stemming from Chile’s privileged geographical location. UN وأكد أن حكومته تولي أهمية كبيرة لعلوم الفلك، فقد أتاحت المراصد الفلكية الدولية الكثيرة في شيلي فرصا خاصة لﻷبحاث نابعة من الموقع الجغرافي المميز لشيلي.
    Among the many international processes searching for solutions, the decisions of the States Members of the United Nations are taken within a legally defined structure that offers inclusiveness and credibility within an established framework of sovereign equality. UN ومن بين العمليات الدولية الكثيرة التي تبحث عن حلول، تتخذ قرارات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة داخل هيكل محدد قانونا يوفر الشمول والمصداقية وداخل إطار مستقر يقوم على المساواة في السيادة.
    31. The situation is likely to improve as many States have sent experts to attend the many international meetings that are held to discuss countering financing of terrorism and the implementation of international standards. 2. Travel ban UN 31 - ومن المرجح أن يتحسن هذا الوضع إذ أن كثيرا من الدول قد أرسلت خبراء لحضور الاجتماعات الدولية الكثيرة التي تعقد لمناقشة مسألة مكافحة تمويل الإرهاب وتنفيذ المعايير الدولية في هذا المجال.
    Given the obstacles and difficulties faced by the Palestinian people, he would like to know what the Special Rapporteur saw as the solution, in the light of the many international resolutions adopted in support of the Palestinian people's exercise of their rights. UN ونظراً للعراقيل والصعوبات التي تواجه الشعب الفلسطيني، فإنه يود أن يعرف الحل الذي يراه المقرِّر الخاص على ضوء القرارات الدولية الكثيرة التي اعتُمدت تأييداً لممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه.
    Thanks must be given to all those who have made this possible in spite of enormous difficulties, especially the Special Representative of the Secretary-General, the United Nations staff and the Kosovo Force soldiers, the many international organizations there on the ground and the non-governmental organizations. UN ويجب تقديم الشكر إلى جميع الذين جعلوا ذلك ممكنا رغم الصعوبات الضخمة، ولاسيما الممثل الخاص للأمين العام، وموظفي الأمم المتحدة وجنود قوة كوسوفو، والمنظمات الدولية الكثيرة الموجودة هناك والمنظمات غير الحكومية.
    The special session, however, had dimmed the hopes generated by the discussion of an enabling international economic environment during the most recent session of the Economic and Social Council and by the many international conferences of the 1990s. UN وبالرغم من ذلك فإن الدورة الاستثنائية قد أضعفت اﻵمال التي ولدتها المناقشة خلال آخر دورة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمؤتمرات الدولية الكثيرة في التسعينات عن إيجاد بيئة اقتصادية عالمية تمكن من العمل.
    In this, his second report to the General Assembly, the Special Rapporteur lists the many international conferences he has attended, as well as meetings held with various governmental and non-governmental stakeholders, with the aim of planning future missions and following up past missions. UN ويورد المقرر الخاص، في هذا التقرير، وهو التقرير الثاني المقدم إلى الجمعية العامة، قائمة بالمؤتمرات الدولية الكثيرة التي حضرها، والاجتماعات التي عقدها مع مختلف أصحاب المصلحة الحكوميين وغير الحكوميين بهدف التخطيط للبعثات في المستقبل، ومتابعة البعثات السابقة.
    Recalling the many international initiatives aimed at addressing the particular challenges of countries in special situations, the African Group urged the Committee to consider all those categories under agenda item 22 at future sessions. UN وأشار إلى المبادرات الدولية الكثيرة التي رمت إلى معالجة التحديات الخاصة التي تكتنف البلدان التي تواجه أوضاعاً خاصة، فقال إن المجموعة الأفريقية تحث اللجنة على النظر في جميع تلك الفئات في إطار البند 22 من جدول الأعمال في الدورات القادمة.
    The Commission stresses the importance it attaches to the sessions of the Seminar, which enables young lawyers, especially those from developing countries, to familiarize themselves with the work of the Commission and the activities of the many international organizations which have their headquarters in Geneva. UN 755- وتشدد اللجنة على الأهمية التي تعلقها على دورات الحلقة الدراسية التي تمكِّن رجال القانون الشباب، ولا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي توجد مقارها في جنيف.
    664. The Commission stresses the importance it attaches to the sessions of the Seminar, which enables young lawyers, especially those from developing countries, to familiarize themselves with the work of the Commission and the activities of the many international organizations which have their headquarters in Geneva. UN 664- وتشدد اللجنة على الأهمية التي تعلقها على دورات الحلقة الدراسية التي تمكّن رجال القانون الشباب، ولا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي توجد مقارها في جنيف.
    5. Within the context of the many international conferences of the 1990s, the message includes the conviction that education is the cornerstone of social development, of achieving quality of life for individuals, economic prosperity, social cohesiveness in a diverse society, and values of peace and tolerance. UN ٥ - كانت الرسالة التي انبثقت عن المؤتمرات الدولية الكثيرة التي عقدت في التسعينات تتضمن قناعة بأن التعليم يشكل حجر اﻷساس في التنمية الاجتماعية وفي تحسين نوعية حياة اﻷفراد وتحقيق الرخاء الاقتصادي والتلاحم الاجتماعي في مجتمع متنوع، فضلا عن إعلاء شأن قيمتي السلام والتسامح.
    576. The Commission stressed the importance it attached to the sessions of the Seminar, which enabled young lawyers, especially those from developing countries, to familiarize themselves with the work of the Commission and the activities of the many international organizations which have their headquarters in Geneva. UN ٦٧٥ - وأكدت اللجنة علـــى اﻷهمية التي تعلقها على دورات الحلقة الدراسية التي مكنت محامين شبان، ولا سيما من ينتمون منهم إلى بلدان نامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي توجد مقارها في جنيف.
    It is important to stress in that regard that my country is pulling together its efforts to achieve what I might call “the Mediterranean ideal”, to which we sincerely aspire: witness the many international events organized in Tunisia with the aim of establishing that ideal and of enriching the debate on what the two shores of the Mediterranean should think of as their common future. UN من المهم أن نؤكد في ذلك الشأن على أن بلدي يستجمع جهوده لتحقيق ما قد أسميه " المثل اﻷعلى للبحر اﻷبيض المتوسط " ، الذي نطمح إليه باخلاص: انظروا إلى اﻷحداث الدولية الكثيرة التي تنظم في تونس بهدف إرساء هذا المثل اﻷعلى وإثراء المناقشة بشأن ما ينبغي أن يفكر الساحلان فيه باعتباره مستقبلهما المشترك.
    Recalling that numerous international judicial and quasi-judicial bodies have established that rape is a form of torture, the Committee calls upon the State party to withdraw the exculpatory provision in article 508 of the Penal Code and ensure that a rapist does not escape punishment by marrying his victim. UN تذّكر اللجنة بالهيئات القضائية وشبه القضائية الدولية الكثيرة التي حكمت بأن الاغتصاب يمثل شكلاً من أشكال التعذيب، ولذلك فإنها تدعو الدولة الطرف إلى سحب الإعفاء الوارد في المادة 508 من قانون العقوبات وضمان عدم إفلات المغتصب من العقاب بزواجه من ضحيته.
    Recalling that numerous international judicial and quasi-judicial bodies have established that rape is a form of torture, the Committee calls upon the State party to withdraw the exculpatory provision in article 508 of the Penal Code and ensure that a rapist does not escape punishment by marrying his victim. UN تذّكر اللجنة بالهيئات القضائية وشبه القضائية الدولية الكثيرة التي حكمت بأن الاغتصاب يمثل شكلاً من أشكال التعذيب، ولذلك فإنها تدعو الدولة الطرف إلى سحب الإعفاء الوارد في المادة 508 من قانون العقوبات وضمان عدم إفلات المغتصب من العقاب بزواجه من ضحيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد