ويكيبيديا

    "الدولية المباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct international
        
    • international direct
        
    While donors should be encouraged to provide financial support to regional peacekeeping efforts, they should not be under any illusion that this is a substitute for more direct international participation. UN ورغم ضرورة تشجيع الجهات المانحة على توفير الدعم المالي لجهود حفظ السلام الإقليمية، لا ينبغي لها أن تتوهم أن هذا بديل لقدرة أكبر من المشاركة الدولية المباشرة.
    The Temporary International Mechanism had been extended at Palestinian request until the end of 2007 and work was under way to make the transition to direct international assistance to the Palestinian Authority as soon as possible. UN وأنه تم، بناء على طلب الجانب الفلسطيني، تمديد ولاية الآلية الدولية المؤقتة حتى نهاية عام 2007، وأنه يجري العمل الآن للانتقال إلى تقديم المساعدة الدولية المباشرة إلى السلطة الفلسطينية بأسرع ما يمكن.
    - To organize, coordinate and direct international relief actions and to assist the national societies in their disaster relief preparedness; UN - تنظيم وتنسيق وتوجيه عمليات اﻹغاثة الدولية المباشرة ومساعدة الجمعيات الوطنية في مجال الاستعداد لﻹغاثة في حالات الكوارث؛
    Bearing in mind the plethora of direct international flights to and from Abidjan, the international airport must be considered an auspicious transit point for the trafficking of Ivorian rough diamonds. UN ونظرا للعدد الهائل من الرحلات الدولية المباشرة المتوجهة إلى أبيدجان والقادمة منها، يتعين اعتبار المطار الدولي نقطة عبور مواتية للإتجار بالماس الخام الإيفواري.
    They stressed the need for the Member States to endeavour to move towards a uniformly applicable low tariff, for international direct dial calls within the region. UN وشددوا على ضرورة سعي الدول الأعضاء بجد إلى وضع تعريفات منخفضة موحدة التطبيق للمكالمات الدولية المباشرة داخل المنطقة.
    As a result of the suspension of most direct international assistance and the withholding by Israel of the clearance revenue it collected on behalf of the Palestinian Authority, it faced a deficit of about 30 per cent of gross national product. UN إذ واجهت عجزا نسبته 30 في المائة تقريبا من الناتج الوطني الإجمالي نتيجة لتعليق معظم المساعدات الدولية المباشرة ولاحتجاز إسرائيل الإيرادات الضريبية التي جبتها باسمها.
    As it gains strength, we expect direct international involvement to become of less importance, decreasing by agreement as mutual confidence and trust consolidates. UN ومع زيادة قوة هذه العملية فإننا نتوقع أن تصبح المشاركة الدولية المباشرة أقل أهمية وأن تتناقص بالاتفاق معنا مع نمو الثقة المتبادلة.
    During this period, it is clear that the separatists rejected any form of direct contact with the Georgian state, despite direct international pressure. UN وخلال تلك الفترة، كان واضحا أن الانفصاليين رفضوا أي شكل من أشكال الاتصال المباشر مع الدولة الجورجية، على الرغم من الضغوط الدولية المباشرة.
    The suspension of direct international aid to the Palestinian Authority in early 2006 -- which resulted in limiting assistance to basically humanitarian needs -- and the bypassing of the existing mechanisms for coordinating aid with the Palestinian Authority have had lasting negative consequences. UN ذلك أن تعليق المعونة الدولية المباشرة للسلطة الفلسطينية في أوائل عام 2006، الذي نتج عنه تحديد المساعدات المقدمة للاحتياجات الإنسانية بصفة أساسية، وتخطي الآليات القائمة لتنسيق المعونة مع السلطة الفلسطينية، ترتبت عليهما عواقب سلبية دائمة.
    32. On the other hand, several speakers agreed with the Secretary-General’s conclusion that a direct international radio broadcasting project would not be feasible until Member States and/or broadcast organizations concerned could provide the United Nations with the necessary budgetary and technical assistance. UN ٢٣ - ومن الناحية اﻷخرى، أيد عدة متكلمين الاستنتاج الذي توصل إليه اﻷمين العام بأنه لن يتسنى تنفيذ مشروع اﻹذاعة الدولية المباشرة ما لم تزود الدول اﻷعضاء و/أو المؤسسات اﻹذاعية المعنية اﻷمم المتحدة بالمساعدة المالية والتقنية اللازمة.
    A number of representatives referred to their respective Government's pledges of financial support for Afghanistan and to the need for more direct international intervention in Afghanistan with a view to formulating sustainable alternative development options for poppy farmers. UN وأشار عدد من الممثلين الى تعهدات كل من حكوماتهم بتوفير الدعم المالي لأفغانستان، والى ضرورة القيام بمزيد من التدخلات الدولية المباشرة في أفغانستان بهدف صوغ خيارات تنمية بديلة مستدامة لأجل مزارعي خشخاش الأفيون.
    direct international transport links to outer islands are rare and mostly hubbed on the main island(s). UN فوصلات النقل الدولية المباشرة للجزر الطرفية قليلة وتتركز في معظم الحالات على الجزيرة )الجزر( الرئيسية.
    The suspension of direct international development aid to the Malian Government following the coup of 22 March has further reduced the meagre resources of the country, whose budget has been reduced by one third. UN فقد أدى تعليق المساعدة الدولية المباشرة لأغراض التنمية المقدمة إلى دولة مالي عقب انقلاب 22 آذار/مارس إلى زيادة تقلص الموارد الشحيحة للبلد، الذي انخفضت ميزانيته بنسبة الثلث.
    40. While denying the Government direct international assistance, so as to send a political message, Haiti's bilateral donors hope to avoid hurting the Haitian population by channelling aid through nongovernmental organizations. UN 40 - وإذا كان المانحون الثنائيون لهايتي يرفضون تقديم المساعدة الدولية المباشرة للحكومة متوخين من ذلك توجيه رسالة سياسية إليها فإنهم يأملون مع ذلك في عدم الإضرار بسكان هايتي ومن ثم أصبحت المعونة تقدم عبر المنظمات غير الحكومية.
    As you know, Nicosia International Airport is being reopened under United Nations administration as a " key benefit " to enable Turkish Cypriots to travel overseas unhindered and direct because they have not been able to use Ercan for direct international flights hitherto. UN وكما تعلمون، فإن مطار نيقوسيا الدولي يجري إعادة فتحه تحت إدارة اﻷمم المتحدة بوصف ذلك " فائدة رئيسية " لتمكين القبارصة اﻷتراك من السفر الى الخارج مباشرة بدون عائق حيث أنه لا يمكنهم استخدام إرسان في الرحلات الدولية المباشرة حتى اﻵن.
    23. The decision of Israel not to have contacts with a Palestinian government, that included Hamas, its withholding of taxes and tariffs owed to the Palestinian Authority, which total some $50 million per month, and the halting of direct international financial aid to the Palestinian Authority has had a devastating effect on Palestinian institutions and on the provision of basic services to the Palestinian people. UN 23 - وقد أسفر قرار إسرائيل بعدم الاتصال بحكومة فلسطينية تشمل حماس، وحجزها للضرائب والتعريفات التي يتعين تقديمها إلى السلطة الفلسطينية، والتي يصل مجموعها إلى حوالي 50 مليون دولار في الشهر، ووقف المساعدة المالية الدولية المباشرة المقدمة للسلطة الفلسطينية، عن آثار مدمرة بالنسبة للمؤسسات الفلسطينية وبالنسبة لتوفير الخدمات الأساسية للشعب الفلسطيني.
    CDM projects are concentrated in a small number of countries, in a pattern that closely matches international direct investment. UN 25- تتركز مشاريع الآلية في عدد صغير من البلدان، وتتسم بنمط يطابق عن كثب الاستثمارات الدولية المباشرة في هذا المجال.
    Solar Cookers International fully supports the Charter of the United Nations through active participation within the United Nations system and through advocacy and international direct service programmes focused on health, sustainability and women. UN تؤيد الهيئة الدولية المعنية بأجهزة الطهي العاملة بالطاقة الشمسية تمام التأييد ميثاق الأمم المتحدة من خلال المشاركة الفعالة داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خلال أنشطة الدعوة وبرامج الخدمات الدولية المباشرة التي تركز على الصحة والاستدامة والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد