It may even result in the entry into force of the treaty for all of the contracting States or contracting international organizations. | UN | وقد ينتج عن إقرار التحفظ أيضا بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لمجموعة الدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة. |
It may even result in the entry into force of the treaty for all of the contracting States or contracting international organizations. | UN | بل وقد ينتج عنه أيضاً بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لجميع الدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة. |
It may even result in the entry into force of the treaty for all of the contracting States or contracting international organizations. | UN | بل وقد ينتج عنه أيضاً بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لجميع الدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة. |
Cost, however, has not been the prime criterion in selecting one contracting international service agency in preference to another. | UN | بيد أن التكلفة لم تكن هي المعيار اﻷساسي في اختيار إحدى وكالات الخدمات الدولية المتعاقدة وتفضيلها على وكالة أخرى. |
Unless otherwise provided in the treaty or agreed by the contracting States and international contracting organizations, a communication relating to a reservation to a treaty shall be transmitted: | UN | ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة على خلاف ذلك، يتم الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي: |
At the same time, the contracting international service agencies would be required to propose not just individuals, but contract field teams, i.e. teams of workers complete with their own procedures and administrative support. | UN | وفي الوقت نفسه فإنه سيطلب من وكالات الخدمات الدولية المتعاقدة أن ترشح ليس فقط أفرادا بل أيضا أفرقة ميدانية تعاقدية، أي أفرقة عمال كاملة بترتيباتهم ودعمهم اﻹداري. |
In such a situation, the right of a contracting State or contracting international organization to formulate an objection up until the expiry of that period should be recognized. | UN | وفي حالة كهذه، يجدر منح الدولة المتعاقدة أو المنظمة الدولية المتعاقدة أو الدولة أو المنظمة الدولية المتعاقدة حق إبداء اعتراض لغاية انقضاء ذلك الأجل. |
If there is no depositary, directly by the author of the reservation to the contracting States and contracting international organizations and other States and international organizations entitled to become parties to the treaty; or | UN | `1` في حالة عدم وجود جهة وديعة يقوم صاحب التحفظ بتوجيه الإبلاغ مباشرة إلى الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة وإلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة؛ أو |
In such a situation, the capacity of a contracting State or contracting international organization or of a State or international organization party to formulate an objection up until the expiry of that period should certainly be acknowledged. | UN | ومن المؤكد، في مثل هذه الحالة، أنه يجدر منح الدولة أو المنظمة الدولية المتعاقدة أو الطرف حق إبداء اعتراض لغاية انتهاء تلك المهلة. |
The view was expressed that such States and international organizations did not have the same rights as contracting States and contracting international organizations and might therefore not formulate objections in the strict sense of the term. | UN | وقد ذهب رأي إلى أن هذه الدول والمنظمات الدولية لا تتمتع بنفس الحقوق التي تتمتع بها الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة ولا يحق لها بالتالي صوغ اعتراضات بالمعنى الحقيقي للكلمة. |
In such a situation, the capacity of a contracting State or contracting international organization or of a State or international organization party to the treaty to formulate an objection up until the expiry of that period should be recognized. | UN | وفي حالة كهذه، يجدر منح الدولة المتعاقدة أو المنظمة الدولية المتعاقدة أو الدولة أو المنظمة الدولية الطرف في المعاهدة حق إبداء اعتراض لغاية انقضاء ذلك الأجل. |
48. Guideline 3.2.4 indicated that the competence of a treaty monitoring body to assess the permissibility of reservations was without prejudice to the competence of contracting States or contracting international organizations, or dispute settlement bodies, to do the same. | UN | 48 - ويشير المبدأ التوجيهي 3-2-4 إلى أن اختصاص هيئة رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات لا يمسّ باختصاص الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة أو هيئات تسوية المنازعات في تقييم صحة التحفظات. |
When a treaty establishes a treaty monitoring body, the competence of that body is without prejudice to the competence of the contracting States or contracting international organizations to assess the permissibility of reservations to that treaty, or to that of dispute settlement bodies competent to interpret or apply the treaty. | UN | عندما تنشئ المعاهدة هيئة لرصد تطبيقها، لا يخل باختصاص تلك الهيئة اختصاص الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة في تقييم صحة التحفظات إزاء تلك المعاهدة، ولا باختصاص هيئات تسوية المنازعات المختصة في تفسير أو تطبيق المعاهدة. |
244. Guideline 4.2.3 does not resolve the issue of the date on which the author of the reservation may be considered to have joined the group of contracting States or contracting international organizations. | UN | 244 - بيد أن المبدأ التوجيهي 4-2-3 لا يقدم حلا لمسألة تحديد التاريخ الذي يمكن انطلاقاً منه اعتبار الجهة المتحفظة طرفا في أسرة الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة. |
When a treaty establishes a treaty monitoring body, the competence of that body is without prejudice to the competence of the contracting States or contracting international organizations to assess the permissibility of reservations to that treaty, or to that of dispute settlement bodies competent to interpret or apply the treaty. | UN | عندما تنشئ المعاهدة هيئة لرصد تطبيقها، لا يخل اختصاص تلك الهيئة باختصاص الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة في تقييم جواز التحفظات إزاء تلك المعاهدة، ولا باختصاص هيئات تسوية المنازعات المختصة في تفسير أو تطبيق المعاهدة. |
This delay may certainly be considered undesirable; nevertheless, it is caused by the author of the reservation, and it can be reduced by express acceptance of the reservation on the part of a single other contracting State or a single other contracting international organization. | UN | ومن المؤكد أن هذا التأخير يمكن اعتباره أمرا غير مرغوب فيه؛ غير أن صاحب التحفظ هو الطرف المتسبب في التأخير من ناحية، ومن ناحية أخرى، يمكن اختصار هذا التأخير إذا أعربت على الأقل دولة واحدة أخرى من الدول المتعاقدة أو منظمة دولية واحدة أخرى من المنظمات الدولية المتعاقدة عن قبولها الصريح للتحفظ. |
This delay may certainly be considered undesirable; nevertheless, it is caused by the author of the reservation, and it can be reduced by express acceptance of the reservation on the part of a single other contracting State or a single other contracting international organization. | UN | ومن المؤكد أن هذا التأخير يمكن اعتباره أمراً غير مرغوب فيه؛ غير أن صاحب التحفظ هو الطرف المتسبب في التأخير ويمكن اختصار هذا التأخير إذا أعربت على الأقل دولة واحدة أخرى من الدول المتعاقدة أو منظمة دولية واحدة أخرى من المنظمات الدولية المتعاقدة عن قبولها الصريح للتحفظ. |
It is clear from this that contracting States and contracting international organizations within the meaning of article 2, paragraph 1 (f), of the 1986 Vienna Convention are without any doubt possible authors of an objection to a reservation. | UN | ويتبين من هذا النص أن الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة بالمعنى المقصود في الفقرة 1(و) من المادة 2 من اتفاقية فيينا لعام 1986 هي بلا شك الجهات التي يحق لها تقديم اعتراض. |
It is clear from this that contracting States and contracting international organizations within the meaning of article 2, paragraph 1 (f), of the 1986 Vienna Convention are without any doubt possible authors of an objection to a reservation. | UN | ويتبين من هذا النص أن الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة بالمعنى المقصود في الفقرة 1 (و) من المادة 2 من اتفاقية فيينا لعام 1986 هي بلا شك الجهات التي يحق لها تقديم اعتراض. |
Moreover, as article 23, paragraph 1, clearly states, reservations, express acceptances and objections must be communicated not only to the contracting States and contracting international organizations but also to " other States and international organizations entitled to become parties to the treaty " . | UN | وفضلاً عن ذلك، كما تشير بوضوح الفقرة 1 من المادة 23، يُبلَّغ التحفظ والقبول الصريح بالتحفظ والاعتراض على التحفظ ليس فقط إلى الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة بل أيضاً " إلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة " (). |
Unless otherwise provided in the treaty or agreed by the contracting States and international contracting organizations, a communication relating to a reservation to a treaty shall be transmitted: | UN | ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة على خلاف ذلك، يتم الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي: |