ويكيبيديا

    "الدولية المتغيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • changing international
        
    • changed international
        
    • evolving international
        
    There was a commonly shared view that the United Nations must be strengthened and that it must adapt to the changing international environment. UN وساد رأي مشترك بضرورة تعزيز الأمم المتحدة وضرورة تكيفها مع البيئة الدولية المتغيرة.
    Nevertheless, the changing international environment has increased demands on the United Nations system. UN ومع ذلك، فإن البيئة الدولية المتغيرة أدت إلى تزايد الطلب على مشاركة منظومة الأمم المتحدة.
    The constant adjustment to the changing international trading environment had posed a major challenge to small economies. UN وقد شكل استمرار التسويات في بيئة التجارة الدولية المتغيرة تحدياً رئيسياً أمام الاقتصادات الصغيرة.
    The Netherlands believes that in looking at the implementation of this step we should take the changed international circumstances into account. UN وتعتقد هولندا أننا ينبغي، عند النظر في تنفيذ هذه الخطوة، أن نضع في الاعتبار الظروف الدولية المتغيرة.
    The Netherlands believes that in looking at the implementation of this step we should take the changed international circumstances into account. UN وتعتقد هولندا أنه عند تنفيذ هذه الخطوة، ينبغي أن نضع في الاعتبار الظروف الدولية المتغيرة.
    The Council must be more representative and must reflect changing international realities. UN فالمجلس يجب أن يكون ذا طابع أكثر تمثيلا، ويجب أن يعكس صورة الحقائق الدولية المتغيرة.
    In today's changing international situation there is room to improve the efficiency and working methods of the First Committee. UN وفي الحالة الدولية المتغيرة في الوقت الحاضر ثمة مجال لتحسين نجاعة اللجنة الأولى وأساليب عملها.
    It is clear that we need to make adjustments to meet the needs of the United Nations membership and the demands of the changing international environment. UN ومن الواضح أننا نحتاج إلى إجراء تعديلات لتلبية احتياجات الأعضاء في الأمم المتحدة ومتطلبات البيئة الدولية المتغيرة.
    The international community is at a crucial juncture in its search for a better way to respond to the changing international environment. UN لقد وصل المجتمع الدولي إلى مرحلة حاسمة في بحثه عن سبيل أفضل للاستجابة إلى البيئة الدولية المتغيرة.
    Most States of the subregion regularly update their security systems to reflect changing international standards. UN وتقوم معظم دول هذه المنطقة دون الإقليمية بتحديث نُظمها الأمنية بصورة متواصلة من أجل مواكبة المعايير الدولية المتغيرة.
    New ways that are compatible with the purposes and principles of the Charter while corresponding to the changing international environment must be developed. UN كما يجب استحداث طرق جديدة تتماشى مع أهداف الميثاق ومبادئه في حين تستجيب للبيئة الدولية المتغيرة.
    The international community must not turn its back on the new horizons being offered to new or restored democracies by changing international circumstances. UN وواجب المجتمع الدولي ألا يدير ظهره لﻵفاق الجديدة التي تتيحها الظروف الدولية المتغيرة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Quickly changing international circumstances in the past half-decade have placed new challenges before the Security Council. UN إن الظروف الدولية المتغيرة بسرعة في النصف عقد الماضي قد وضعت تحديات جديدة أمام مجلس اﻷمن.
    The changing international situation of the last decade has seen the emergence of new sources of conflict and tension. Old ethnic rivalries and hatreds have resurfaced, leading to new local and regional conflicts. UN لقد شاهدت الحالة الدولية المتغيرة في العقد الماضي بزوغ مصادر جديدة للصراع والتوتر فقد برزت إلى السطح من جديد تناحرات وكراهيات عرقية قديمة، مما أدى إلى صراعات محلية وإقليمية جديدة.
    I am convinced that this understanding should facilitate the establishment of a consensus on how to adapt our Organization to the changing international environment. UN وإنني على اقتناع من أن هذا التفهم سييسر بناء توافــق في اﻵراء بشأن كيفية تكييف منظمتنا مع البيئة الدولية المتغيرة.
    The changing international situation and its impact on the goal of the Indian Ocean as a zone of peace; UN الحالة الدولية المتغيرة وأثرها على هدف جعل المحيط الهندي منطقة سلم؛
    There is a widespread search taking place at all levels to look for new equations and structures to cope with the changing international environment. UN وثمة بحث واسع النطاق يجرى علـــى جميــع المستويات ﻹيجاد معادلات وهياكل جديـــدة لمواجهــة البيئة الدولية المتغيرة.
    The Netherlands believes that in looking at the implementation of this step we should take the changed international circumstances into account. UN وتعتقد هولندا أنه ينبغي لنا عندما ننظر في تنفيذ هذه الخطوة، أن نأخذ في اعتبارنا الظروف الدولية المتغيرة.
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في حسبانها أن البيئة الدولية المتغيرة قد أتاحت فرصا جديدة لمتابعة نزع السلاح، كما طرحت تحديات جديدة،
    Let me conclude by stating that the Disarmament Commission has acquired increased importance in the changed international security environment. UN واسمحو لي أن أختم كلامي بالقول إن هيئة نزع السلاح اكتسبت أهمية متزايدة في البيئة اﻷمنية الدولية المتغيرة.
    Recalling the 8th OIC Summit call recognizing the need and supporting the process of reform and restructuring of the Organization to reach higher levels of efficiency and competence and enhance its effectiveness, operationalize and implement its decisions, and to constantly adapt the organization with evolving international circumstances; UN وإذ يذكر بأن القمة الإسلامية الثامنة أقرت بالحاجة إلى دعم عملية إصلاح المنظمة بإعادة هيكلتها للوصول إلى درجات أعلى من الفعالية والكفاءة وتفعيل قراراتها وتنفيذها ومواءمة المنظمة باستمرار لمواجهة الظروف الدولية المتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد