In EU member States, in addition to a specific voluntary monitoring list, the limited international special surveillance list of non-scheduled substances had been disseminated to industry. | UN | وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وزّعت قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة على الصناعة، بالإضافة إلى قائمة محددة للرصد الطوعي. |
The limited international effort provided to assist the continent has not yielded any improvement so far. | UN | ولم تؤد الجهود الدولية المحدودة التي بذلت لمعونتها إلى أي تحســـن. |
I pay tribute to UNHCR and other agencies and partner organizations for their strong support given to date, and note the limited international response so far to the UNHCR appeal to donors. | UN | وأود أن أشيد بمفوضية شؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات والمنظمات الشريكة لما قدمته من دعم قوي حتى تاريخه، وأشير إلى الاستجابة الدولية المحدودة حتى الآن للنداء الذي أطلقته المفوضية إلى الجهات المانحة. |
limited international assistance with Afghan National Army training initiatives, the shortage of mentor teams, and the lack of adequate equipment support continued to hamper the overall pace of development. | UN | وشكلت المساعدة الدولية المحدودة لمبادرات التدريب التي يقوم بها الجيش، وقلة عدد أفرقة التوجيه، وانعدام الدعم بالمعدات الملائمة عقبات ظلت تحد عموما من وتيرة تطويره. |
The Programme is implemented by Debt Relief International Ltd., a private consultancy firm established in London. | UN | وهذا البرنامج تقوم بتنفيذه الشركة الدولية المحدودة لتخفيف عبء الديون، وهي شركة استشارية خاصة أسست في لندن. |
Indeed, with very limited international observation, the Kodori valley will most likely remain vulnerable to further incidents if no measures are taken. | UN | والواقع، أنه نظرا للمراقبة الدولية المحدودة للغاية، فمن الأرجح أن يظل وادي كودوري عرضة للمزيد من الحوادث ما لم تتخذ تدابير للحيلولة دون ذلك. |
A total of 64 States, or 56 per cent of the responding States, had implemented recommendations made by the Board concerning the limited international special surveillance list of non-scheduled substances. | UN | فقد نفّذ ما مجموعه 64 دولة، أو 56 في المائة من الدول المجيبة، توصيات وضعتها الهيئة فيما يتعلق بقائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة. |
The agreement applied to 15 unscheduled substances, 14 of which were the same as those included in the European Union special surveillance list and those in the Board's limited international special surveillance list. | UN | وتنطبق الاتفاقية على 15 مادة غير مجدولة، منها 14 مادة هي نفسها المواد الواردة في قائمة المراقبة الخاصة التابعة للاتحاد الأوروبي وفي قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة التابعة للهيئة. |
Only 56 per cent of the responding States had implemented the recommendations of the Board concerning the limited international special surveillance list of non-scheduled substances. | UN | ولم ينفذ سوى 56 في المائة من الدول المجيبة توصيات الهيئة بخصوص القائمة الدولية المحدودة الخاصة بمراقبة المواد غير المدرجة في الجداول. |
Most of them have put in place flexible administrative procedures for the inclusion and monitoring of substances in the limited international special surveillance list established by the International Narcotics Control Board (INCB). | UN | ووضعت معظمها إجراءات إدارية مرنة من أجل إدراج المواد في قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة التي أنشأتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ومن أجل رصد هذه المواد. |
We believe it is essential to consistently continue coordination of the implementation of the Conventions in order to avoid duplication and ensure effective allocation of limited international resources. | UN | ونحن نرى أنه لا بد من مواصلة التنسيق بشكل مستقيم في سبيل تنفيذ الاتفاقيتين وتجنّب الازدواجية وضمان توزيع الموارد الدولية المحدودة على نحو فعال. |
The Mexican Government has moved from defensive aloofness to constructive dialogue, and from limited international legitimacy to the exercise of diplomacy based on democratic principles and unqualified respect for human rights. | UN | فقد انتقلت حكومة المكسيك من التحفظ الدفاعي إلى الحوار البنَّاء، ومن الشرعية الدولية المحدودة إلى ممارسة دبلوماسية تقوم على المبادئ الديمقراطية والاحترام غير المشروط لحقوق الإنسان. |
My Office is actively engaged in establishing a mechanism that will allow the limited international funds to be used in a way that will relate the notion of conditionality, reaffirmed at Sintra, to practise on the ground. | UN | ويعكف مكتبي، بشكل نشط، على إنشاء آلية تسمح باستخدام اﻷموال الدولية المحدودة بشكل يربط بين فكرة الشرطية، التي جرى تأكيدها في سنترا، وما يمارس على الميدان. |
Recalling Economic and Social Council resolution 1996/29 of 24 July 1996, which resulted in the establishment of the limited international special surveillance list of non-scheduled substances, | UN | إذ تستذكر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/29 المؤرّخ 24 تموز/يوليه 1996، الذي أفضى إلى إنشاء قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مُجدولة، |
In Angola, which has special bonds with Brazil, the international community is squarely faced — despite the limited international press coverage — with an immense political challenge and a humanitarian disaster of shocking proportions. | UN | وفي أنغولا، التي لها علاقات خاصة مع البرازيل، يواجه المجتمع الدولي مباشرة - رغم التغطية اﻹعلامية الدولية المحدودة - تحديا سياسيا هائلا وكارثة إنسانية ذات أبعــاد مفزعــة. |
No doubt the position may be different in those exceptional cases where component units in a federal State exercise some limited international competences, for example, for the purposes of concluding treaties on local issues. | UN | ولا شك في أن هذا الموقف قد يختلف في الحالات الاستثنائية التي تمارس فيها الوحدات المكونة للدولة الاتحادية بعض الصلاحيات الدولية المحدودة كالصلاحيات التي تمارسها، مثلا، ﻷغراض إبرام معاهدات تتعلق بمسائل محلية. |
(g) The number of Governments using the limited international special surveillance list of substances. | UN | (ز) عدد الحكومات التي تستعمل قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة للمواد. |
They should encourage private firms to charge a flat rate on local access and increase the local content on the Internet to limit international browsing and utilize the limited international bandwidth effectively. | UN | ويحسن بها أن تشجع الشركات الخاصة على أن تحمِّل سعراً موحَّداً للاتصال المحلي وأن تزيد المحتوى المحلي على الإنترنت للحد من التصفّح الدولي السريع واستعمال عرض الموجة الحاملة الدولية المحدودة على نحو فعال. |
They should encourage private firms to charge a flat rate on local access and increase the local content on the Internet to limit international browsing and utilize the limited international bandwidth effectively. | UN | ويحسن بها أن تشجع الشركات الخاصة على أن تحمِّل سعراً موحَّداً للاتصال المحلي وأن تزيد المحتوى المحلي على الإنترنت للحد من التصفّح الدولي السريع واستعمال عرض الموجة الحاملة الدولية المحدودة على نحو فعال. |
Natural Resources International Ltd. | UN | المؤسسة الدولية المحدودة للموارد الطبيعية |
This document indicates that a trustee and nominee of MK Electric International Limited held 800 shares of KEC. | UN | وتشير هذه الوثيقة إلى أن أميناً ووصياً من شركة MK Electric الدولية المحدودة يملك 800 سهــم في شركـة الكويت للكهربائيات. |