H. Increasing the participation of women in conflict resolution and protecting women in international armed and other kinds of conflict . 79 - 81 19 | UN | حاء - زيادة مشاركة المرأة في حل المنازعات وحماية المرأة في المنازعات الدولية المسلحة وغيرها من أنواع النزاع |
Relevant rules were already contained in article 35, paragraph 3, and article 55 of the Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the protection of victims of international armed conflicts. | UN | حيث إن القواعد ذات الصلة ترد بالفعل في الفقرة 3 من المادة 35 وفي المادة 55 من البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأنها تتعلق عمليا بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة. |
To consider convening a NAM meeting on the issue of protecting the Human Rights of civilians in international armed conflict; | UN | 499-18 النظر في عقد اجتماع لحركة عدم الانحياز بشأن قضية حماية حقوق الإنسان للمدنيين في حالات النزاعات الدولية المسلحة. |
8. Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. | UN | 8- وتكون المرأة ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو الدولية المسلحة. |
29. Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. | UN | 29 - والمرأة تصبح عرضة للأذى بوجه خاص في أوقات الصراعات الداخلية أو الدولية المسلحة. |
B. Other serious violations of the laws and customs applicable in international armed conflict within the established framework of international law, namely, any of the following acts: | UN | باء - الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات الدولية المسلحة في إطار القانون الدولي القائم، أي أيﱡ فعل من اﻷفعال التالية: |
Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. | UN | 8- وتكون المرأة ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو الدولية المسلحة. |
Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. | UN | 8- وتكون المرأة ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو الدولية المسلحة. |
8. Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. | UN | 8- وتكون المرأة ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو الدولية المسلحة. |
Such a declaration would reflect the understanding reached when the Protocol was adopted that it should apply not only to international armed conflicts. | UN | وهذا اﻹعلان سيكون معبرا عن التفاهم الذي تم الوصول إليه عند اعتماد البروتوكول والذي مؤداه أن تطبيقه ينبغي ألا يقتصر على الصراعات الدولية المسلحة وحدها. |
The same may be said of tear-gas, which is commonly used to maintain law and order, but is prohibited in international armed conflicts by the relevant legal instruments. | UN | ويمكن قول الشيء ذاته عن الغاز المسيل للدموع، الذي يُستخدم عادة من أجل حفظ القانون والنظام، لكنه محظور في المنازعات الدولية المسلحة بمقتضى الصكوك القانونية ذات الصلة. |
Situations of international armed conflicts, of non-international armed conflicts, of disturbances, tensions and other public emergency situations exist, as well as peaceful situations. | UN | وتوجد حالات المنازعات الدولية المسلحة وحالات المنازعات المسلحة غير الدولية والاضطرابات وغيرها من حالات الطوارئ العامة، فضلاً عن الحالات السلمية. |
Such a convention would codify the legal norm against the use of nuclear weapons which already exists in the principles of international armed conflict. | UN | إن اتفاقية من هذا القبيل سوف تقنن القاعدة القانونية المضادة لاستخدام اﻷسلحة النووية والموجودة فعليا في المبادئ المتعلقة بالمنازعات الدولية المسلحة. |
8. Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. | UN | 8- وتكون المرأة ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو الدولية المسلحة. |
8. Women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts. | UN | 8- وتكون المرأة ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو الدولية المسلحة. |
Internal armed conflicts had significantly outnumbered international armed conflicts in recent decades, and the distinction between the two was often blurred. | UN | إن النزاعات الداخلية المسلحة فاقت إلى حد كبير عدد النزاعات الدولية المسلحة في العقود الأخيرة. وكثيراً ما لا يتضح التمييز بين الحالتين. |
If the topic was generally to be considered as lying within the law of treaties, it would be consistent for the scope of the study to be limited to international armed conflicts. | UN | فإذا ما تم النظر بعامة في الموضوع على أنه يندرج ضمن قانون المعاهدات، فسوف يكون من دواعي الاتساق أن يقتصر نطاق الدراسة على النزاعات الدولية المسلحة. |
21. The reasons often asserted by States for declaring a state of emergency are international armed conflicts, civil wars or violent internal unrest, and serious natural or environmental catastrophes. | UN | 21 - والأسباب التي توردها الدول في أحيان كثيرة لإعلان حالات الطوارئ هي النزاعات الدولية المسلحة أو الحروب الأهلية أو القلاقل الداخلية العنيفة أو الكوارث الطبيعية أو البيئية الخطيرة. |
33. Although the Geneva Conventions of 1949 limited most protection of the wounded and sick to a narrow class of " protected persons " , the First Additional Protocol to the Geneva Conventions expanded the scope of protection to cover all persons affected by international armed conflict. | UN | 33- وعلى الرغم من أن اتفاقيات جنيف لعام 1949 قد حصرت نطاق حماية الجرحى والمرضى بطبقة محدودة من " الأشخاص المحميين " ، فإن البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف قد وسّع نطاق الحماية، ليشمل جميع الأشخاص المتضررين من النـزاعات الدولية المسلحة. |
For example, during the Korean war, the United States of America had forced the Security Council to adopt a resolution calling for the mobilization of international armed forces and had established a “United Nations Command” at its disposal. | UN | مثال ذلك أن الولايات المتحدة اﻷمريكية أرغمت مجلس اﻷمن خلال الحرب الكورية على اعتماد قرار يدعو إلى تعبئة القوات الدولية المسلحة وأنشأت " قيادة لﻷمم المتحدة " خاضعة لتصرفها. |