ويكيبيديا

    "الدولية المصدَّق عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ratified international
        
    Working to bring national legislation into line with ratified international agreements UN العمل على جعل التشريعات الوطنية منسجمة مع الاتفاقات الدولية المصدَّق عليها
    The extradition of nationals is prohibited, except when permitted by ratified international agreements. UN ويُحظر تسليم المواطنين إلا في الحالات التي تسمح فيها المعاهدات الدولية المصدَّق عليها بذلك.
    In accordance with Article 96 of the Constitution, ratified international instruments constitute part of the national legislation and are directly applicable. UN وفقا للمادة 96 من الدستور، تشكِّل الصكوك الدولية المصدَّق عليها جزءا من التشريعات الوطنية وتطبَّق تطبيقا مباشرا.
    Rights and freedoms are exercised on the basis of the Constitution and ratified international agreements. UN وتُمارس الحقوق والحريات على أساس من الدستور والاتفاقات الدولية المصدَّق عليها.
    Continue to strengthen the institutional structures and support measures for the full implementation of ratified international instruments. UN 117-9 مواصلة تقوية الهياكل المؤسسية وتدابير الدعم من أجل تنفيذ الصكوك الدولية المصدَّق عليها تنفيذاً كاملاً.
    Under article 55 of the French Constitution, duly ratified international treaties constitute an integral part of the domestic legal system and override any other contrary provision of domestic law. UN بمقتضى المادة 55 من الدستور الفرنسي، تشكّل المعاهدات الدولية المصدَّق عليها حسب الأصول جزءاً لا يتجزّأ من القانون الوطني وتعلو على أية أحكام مخالفة لها في هذا القانون.
    ratified international treaties and the generally accepted rules of international law were an integral part of the State's legal system, and had precedence over national laws. UN كما ينص الدستور على أن المعاهدات الدولية المصدَّق عليها وقواعد القانون الدولي المقبولة عموماً تمثل جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني للدولة ولها الأسبقية على القوانين الوطنية.
    14. The Constitution establishes that international treaties shall enter into force only after being ratified or approved, shall be a constituent part of the legal system, and if ratified international treaties define norms other than those provided for by laws, the norms of the treaties shall prevail. UN 14- وينص الدستور على أن المعاهدة الدولية لا تدخل حيز النفاذ إلا بعد التصديق عليها والموافقة عليها، وتشكل جزءاً أساسياً من النظام القانوني، وإذا كانت المعاهدة الدولية المصدَّق عليها تحدد معايير غير المعايير المنصوص عليها في القوانين، فإن معايير المعاهدات هي العليا.
    26. National legal frameworks (civil and penal) should be harmonized with ratified international instruments. UN 26 - ينبغي مواءمة الأطر القانونية الوطنية (المدنية والجنائية) مع الصكوك الدولية المصدَّق عليها.
    618. Action internationale pour la paix et le développement dans la region des Grands Lacs welcomed the fact that ratified international treaties have the same binding force as domestic law. UN 618- رحّبت منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بما للمعاهدات الدولية المصدَّق عليها من قوة ملزمة تضاهي تلك التي تتمتع بها القوانين الداخلية.
    Ethiopia had established a solid constitutional framework for the promotion and protection of human rights, which embedded ratified international human rights instruments. UN 6- ووضعت إثيوبيا إطاراً دستورياً محكماً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تشكل الصكوك الدولية المصدَّق عليها في مجال حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ منه.
    Development of the national legislative framework for the full protection and exercise of human rights and freedoms, as one of the key challenges, does not only mean alignment of legal norms with international standards, but also full implementation of the ratified international standards in practice. UN ولا يعني تطوير الإطار التشريعي الوطني ضماناً لتمام حماية وممارسة حقوق الإنسان وحرياته، بوصف ذلك أحد التحديات الرئيسية، مواءمة القواعد القانونية مع المعايير الدولية فحسب، بل التنفيذ الكامل من الناحية العملية أيضاً للمعايير الدولية المصدَّق عليها.
    Article 140 of the Constitution of the Fourth Republic of 14 October 1992, as revised by Law No. 2002-029 of 31 December 2002, states that duly ratified international treaties take precedence over national laws, provided that the treaties are also applied by the other States parties. UN وتنصّ المادة 140 من دستور الجمهورية الرابعة المؤرَّخ في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992 بصيغته المنقحة بموجب القانون رقم 2002-029 المؤرَّخ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، على أنَّ للمعاهدات الدولية المصدَّق عليها حسب الأصول الأسبقية على القوانين الوطنية، شرط أن يطبّقها الطرف الآخر.
    The Constitution of the Republic of Serbia guarantees and directly implements human and minority rights guaranteed by the generally accepted rules of the international law, ratified international treaties and laws. UN 9- يكفل دستور جمهورية صربيا() ويطبِّق بشكل مباشر حقوق الإنسان والأقليات التي تكفلها قواعد القانون الدولي المقبولة عموماً، والمعاهدات والقوانين الدولية المصدَّق عليها.
    According to the Constitution of the Republic of Serbia, ratified international treaties shall be an integral part of the legal system in the Republic of Serbia, applied directly and they must be in accordance with the Constitution (art. 16, para. 2). UN 10- ووفقاً لدستور جمهورية صربيا، تشكِّل المعاهدات الدولية المصدَّق عليها جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني للجمهورية، وتطبّق تطبيقاً مباشراً ويجب ألاّ تتعارض مع الدستور (الفقرة 2 من المادة 16).
    Court decisions shall be based on the Constitution and law, ratified international treaty and regulation passed on the grounds of the law (art. 145, para. 2). UN وتستند قرارات المحاكم إلى الدستور والقانون والمعاهدات الدولية المصدَّق عليها واللوائح الصادرة وفقاً للقانون (الفقرة 2 من المادة 145).
    A significant difference among the States parties stemmed from their belonging to different legal systems: the constitution of some of the States parties allowed for the direct application of duly ratified international treaties, but other States parties could only enforce treaties by enacting implementing legislation. UN 5- وجاء الاختلاف الكبير بين الدول الأطراف من واقع انتمائها إلى نظم قانونية مختلفة. ففي حين يجيز دستور بعض هذه الدول التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية المصدَّق عليها حسب الأصول، فإنه لا يمكن لبعضها الآخر إنفاذ المعاهدات إلاَّ بسن تشريعات تنفيذ خاصة بها.
    The protection of personal data in Montenegro is provided under conditions and in the manner laid down by the Law on Personal Data Protection, in accordance with principles and standards contained in ratified international human rights treaties and generally recognized rules of international law. UN 115- وحماية البيانات الشخصية مكفولة في الجبل الأسود بالشروط وبالطريقة المنصوص عليها في قانون حماية البيانات الشخصية(27)، ووفقاً للمبادئ والمعايير الواردة في معاهدات حقوق الإنسان الدولية المصدَّق عليها وقواعد القانون الدولي المعترف بها عموماً.
    According to the Constitution, courts shall be autonomous and independent in their work and shall adjudicate based on the Constitution, law and other general acts, when this is stipulated by the law, generally accepted rules of the international law and ratified international treaties (art. 142, para. 2). UN 75- وفقاً للدستور، تكون المحاكم مستقلة وقائمة بذاتها في عملها، وتُصدِر أحكامها استناداً إلى الدستور والقانون والتشريعات العامة الأخرى إذا كان ذلك منصوصاً عليه في القانون والقواعد المقبولة عموماً في القانون الدولي والمعاهدات الدولية المصدَّق عليها (الفقرة 2 من المادة 142).
    14. A second expression of the incorporation of human rights in the domestic legal system appears in article 147 of the Constitution, which states that " duly ratified international treaties and agreements shall, upon publication, take precedence over domestic legislation, provided that those treaties and agreements are reciprocally applied " . UN 14- أما المظهر الثاني للإدماج القانوني لحقوق الإنسان في مجموعة القوانين الداخلية فإنه يتجلى في المادة 147 من الدستور الذي ينص على أن " للمعاهدات والاتفاقات الدولية المصدَّق عليها حسب الأصول سلطة أعلى من سلطة القوانين، فور صدورها، شريطة أن يُطبِّق الطرف الثاني الاتفاق المعني أو المعاهدة المعنية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد