ويكيبيديا

    "الدولية المطلوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • required international
        
    The council will meet all required international obligations in that area by the end of this year. UN وسوف يفي هذا المجلس بكل الالتزامات الدولية المطلوبة في ذلك المجال بحلول نهاية هذا العام.
    Managing the safety of air operations and assets of DFS to ensure that they meet the required international safety standards UN إدارة سلامة العمليات الجوية والأصول التابعة لإدارة الدعم الميداني للتأكد من استيفائها لمعايير السلامة الدولية المطلوبة
    It appears that the Central Asian States currently have difficulty using Iranian roads because their truck fleets do not meet the required international standards of road-worthiness, particularly in respect to pollution control. UN ويبدو أن دول آسيا الوسطى تواجه حاليا صعوبة في استخدام الطرق اﻹيرانية ﻷن أساطيل شاحناتها لا تستوفي المعايير الدولية المطلوبة لجدارة المرور على الطرق، ولا سيما فيما يتعلق بالحد من التلوث.
    In addition, AMISOM police will support the United Nations Development Programme in upgrading the training of 900 Somali police officers to meet the required international standards. UN إضافة إلى ذلك، ستدعم شرطة البعثة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للنهوض بتدريب 900 من ضباط الشرطة الصوماليين لكي يستوفوا المعايير الدولية المطلوبة.
    The Advisory Committee was informed that donors had funded the organizational development process with the expectation that the required international posts would be streamlined into the United Nations regular budget. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهات المانحة موّلت العملية الإنمائية للمنظمة على أمل إدماج الوظائف الدولية المطلوبة ضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Urging the donor community to reverse the trend in the decline of resources for development cooperation, he called on them to improve their performance in reaching the estimated levels of required international assistance as set out in the ICPD Programme of Action. UN وحث الدوائر المانحة على عكس الاتجاه النزولي لموارد التعاون اﻹنمائي، طالبا منها تحسين أدائها في الوصول إلى المستويات المقدرة للمساعدة الدولية المطلوبة بالصورة المحددة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    This is supported by the fact that the international bodies that monitor the system of protection and promotion of human rights in Croatia, particularly in the process of the accession of Croatia to the European Union, frequently point out that normative and institutional framework is adjusted to all required international standards. UN والدليل على ذلك أن الهيئات الدولية التي ترصد نظام حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كرواتيا، لا سيما في إطار عملية انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي، كثيراً ما تشير إلى أن الإطار المعياري والمؤسسي هو مكيَّف مع جميع المعايير الدولية المطلوبة.
    These two Bills are both relevant to UNSCR 1540 and as such the Government may need further assistance in particular technical expertise in ensuring that the required international standards under 1540 and other relevant conventions are adopted under these Bills. UN ولكُل من مشروعي القانونين هذين صلة بالقرار 1540، وبالتالي قد تحتاج الحكومة إلى المزيد من المساعدة، ولا سيما إلى الخبرة التقنية في ضمان اعتماد المعايير الدولية المطلوبة في القرار 1540 والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة في إطار مشروعي القانونين هذين.
    (e) Establish clear procedures and criteria for assessing humanitarian needs and determining the required international assistance. UN (هـ) إعداد إجراءات ومعايير واضحة تكفل تقييم الاحتياجات الإنسانية وتعيين المساعدة الدولية المطلوبة.
    In addition to promoting harmonization, standardization and effective use of these M & E systems, the CST and the GM can facilitate access to the required international expertise in the biophysical, socio-economic and financial domains. UN وبالإضافة إلى تشجيع تنسيق وتوحيد هذه النظم الخاصة بالرصد والتقييم واستخدامها استخداماً فعالاً، يمكن لكل من لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية توفير ما يلزم من خدمات لتيسير الحصول على الخبرة الفنية الدولية المطلوبة في الميادين البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية والمالية.
    Those challenges include, first, improving port operation services; secondly, synergizing key transport providers and enhancing the efficiency of the port and its trade facilitation with landlocked countries; thirdly, digitizing the customs process and fast-tracking tax-compliant customers; and, fourthly, reducing congestion at the port of Dar es Salaam and bringing the Tanga and Mtwara ports up to the required international standards. UN وتشمل هذه التحديات، أولا، تحسين الخدمات التشغيلية للميناء؛ وثانيا، تحقيق التآزر بين مقدمي خدمات النقل الرئيسيين وتعزيز كفاءة الميناء وتيسيره للتجارة مع البلدان غير الساحلية؛ وثالثا، إدخال النظام الرقمي في الإجراءات الجمركية وسرعة تسيير أعمال الزبائن المتقيدة بدفع الجمارك؛ ورابعا، تقليل الازدحام في ميناء دار السلام ورفع مستوى مينائي تانغا ومتوارا إلى المستويات الدولية المطلوبة.
    218. The Group recommends that the Government of Côte d’Ivoire ensure that military munitions/explosives stored close to civilian areas, including those present at the Groupement aérien de transport et de liaison in Abidjan, are stored according to the required international standards and in consultation with UNOCI. UN 218 -يوصي الفريق بأن تكفل حكومة كوت ديفوار تخزين الذخائر/المتفجرات العسكرية المُخزَّنة بالقرب من مناطق مدنية، بما فيها تلك الموجودة في التجمع الجوي للنقل والاتصال في أبيدجان، وفقا للمعايير الدولية المطلوبة وبالتشاور مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    While such an array of standard-setting efforts clearly indicates the universal recognition of a serious problem, their variability and voluntary character may obscure the path to better and safer practices and conformity to required international standards on human rights and other key matters. UN وفي الحين الذي تشير فيه هذه المجموعة العريضة من الجهود الرامية لوضع المعايير بوضوح إلى الاعتراف العالمي بوجود مشكلة خطيرة، فإن تنوعها وطابعها الطوعي قد يحجبان الطريق نحو ممارسة أفضل وأكثر أمانا والامتثال للمعايير الدولية المطلوبة بشأن حقوق الإنسان والمسائل الرئيسية الأخرى().
    These strategies included: (a) close partnership with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia; (b) sensitization of the Security Council; (c) internal preparedness (establishment of a legacy committee); and (d) ensuring the required international archival standard and obtaining resources for that purpose from Member States. UN وتشمل تلك الاستراتيجيات: (أ) الشراكة الوثيقة مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، (ب) إفادة مجلس الأمن بالمعلومات، (ج) التأهب الداخلي (إنشاء لجنة للإرث)، (د) كفالة الالتزام بالمعايير الدولية المطلوبة للمحفوظات والحصول على موارد من الدول الأعضاء تحقيقا لذلك الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد