ويكيبيديا

    "الدولية المعاصرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contemporary international
        
    • current international
        
    • modern international
        
    • present-day international
        
    • today's international
        
    • modern-day international
        
    Such a document should also reflect modern practice and contemporary international standards. UN وينبغي أيضا أن تجسد هذه الوثيقة الممارسات الحديثة والمعايير الدولية المعاصرة.
    The empirical experience of contemporary international relations shows that democracies do not promote armed conflicts among themselves. UN وتبين الخبرة التجريبية للعلاقات الدولية المعاصرة أن الديمقراطيات لا تشجع نشوب صراعات مسلحة فيما بينها.
    It is the firm conviction of my country that nuclear disarmament is still a priority issue in contemporary international relations. UN وبلدي على اقتناع راسخ بأن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل مسألة ذات أولوية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    A reinvigorated Security Council is needed to address the major issues that continue to bedevil contemporary international relations. UN إن تنشيط مجلس الأمن ضروري لمعالجة المسائل الرئيسية التي ما فتئت تعاني منها العلاقات الدولية المعاصرة.
    We have been able nonetheless to forge a national identity and unique profile in contemporary international relations. UN ومع ذلك، استطعنا تشكيل هوية وطنية وتسجيل حضور متميز في العلاقات الدولية المعاصرة.
    This is one of the fundamental principles of contemporary international relations. UN وهذا هو أحد المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المعاصرة.
    That experience showed that the rights of peoples had been acknowledged and asserted before contemporary international tribunals. UN وهذه الخبرة تبين أن حقوق الشعوب هي حقوق مسلم بها وتم تأكيدها أمام المحاكم الدولية المعاصرة.
    Throughout all of these many years, the United Nations has continued to serve as the foundation for contemporary international relations. UN وما برحت الأمم المتحدة خلال كل هذه السنين تشكل البنية الحاضنة للعلاقات الدولية المعاصرة.
    Throughout all these years, the United Nations has continued to serve as the framework for contemporary international relations. UN وطيلة كل هذه السنين، ما فتئت الأمم المتحدة تعمل بوصفها إطارا للعلاقات الدولية المعاصرة.
    As President of the Islamabad Council of World Affairs, he has organized seminars with the participation of foreign scholars on contemporary international matters UN كرئيس لمجلس إسلام آباد لشؤون العالم، نظّم حلقات دراسية شارك فيها باحثون أجانب متخصصون في المسائل الدولية المعاصرة
    In its policy, the Russian Federation is mindful that the Movement of Non-Aligned Countries is an important and authoritative factor in contemporary international relations. UN إن الاتحاد الروسي يراعي في سياسته أن حركة بلدان عدم الانحياز تشكل عاملا هاما وذا سلطة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    This initiative is taking real shape now and becoming a tangible factor in contemporary international life. UN لقد بدأت هذه المبادرة تتخذ الآن شكلا حقيقيا وأصبحت عاملا ملموسا في الحياة الدولية المعاصرة.
    The regulation contained in new article 36 is much better suited to contemporary international practice. UN فالنص الوارد في المادة الجديدة 36 يتلاءم بصورة أكبر مع الممارسة الدولية المعاصرة.
    That issue was of considerable importance to the development of contemporary international practice. UN ولهذه المسألة أهمية كبيرة في تطوير الممارسة الدولية المعاصرة.
    To succeed, we need a Security Council that is more representative of the membership and fully reflective of contemporary international realities. UN ولكي ننجح، نحتاج إلى مجلس أمن أكثر تمثيلا للعضوية ويعكس تماما الحقائق الدولية المعاصرة.
    International humanitarian law requires that trials for violations must be scrupulously fair and consistent with contemporary international standards. UN ويقتضي القانون الإنساني الدولي أن تكون المحاكمات عن الانتهاكات نزيهة ومتوائمة مع المعايير الدولية المعاصرة بشكل صارم.
    18. State sovereignty in contemporary international relations is subject to strict limitations: UN 18- تخضع سيادة الدولة في العلاقات الدولية المعاصرة إلى قيود صارمة:
    Political quarrels and differences should not hinder our commitment to combating that contemporary international scourge at its source. UN وينبغي ألا تعوق المشاجرات والخلافات السياسية التزامنا بمكافحة هذه الآفة الدولية المعاصرة في مهدها.
    The Manila Declaration remained relevant to current international relations and should be implemented fully. UN وقال إن إعلان مانيلا لا يزال على صلة وثيقة بالعلاقات الدولية المعاصرة ويحتاج أن يُنفَّذ تنفيذاً تاماً.
    It has shaped the structure of modern international relations. UN وتمكنت من تشكيل هيكل العلاقات الدولية المعاصرة.
    The sovereign equality of States and the principle of non-interference in their internal affairs are at the heart of the norms guiding present-day international relations. UN إن تساوي الدول في السيادة ومبدأ عدم التدخل في شؤونها الداخلية هما في جوهر المعايير التي توجه العلاقات الدولية المعاصرة.
    A modern United Nations requires a Security Council that reflects the realities of today's international relations. UN إن وجود أمم متحدة حديثة يقتضي وجود مجلس أمن يعبر عن واقع العلاقات الدولية المعاصرة.
    He pointed out that modern-day international relations were so complex and interwoven that a breach in one area of international relations could trigger a countermeasure in another totally different area, and that it was difficult to see how the concept of proportionality could be relied upon to provide a yardstick against which the legality of the countermeasure could be judged. UN وأشار إلى أن العلاقات الدولية المعاصرة بلغت من التعقيد والتشابك حدا يؤدي فيه أي خرق في أحد مجالات العلاقات الدولية إلى اتخاذ تدبير مضاد في مجال آخر مختلف تماما عنه، وأنه يصعب رؤية كيف يمكن الاستناد الى مفهوم التناسب كمقياس للحكم على قانونية التدبير المضاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد