ويكيبيديا

    "الدولية المعقدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complex international
        
    • complexity of international
        
    It also encourages all Member States to participate in innovative and creative solutions to complex international issues that affect their stability and security. UN كما تأمل أن يشارك الجميع في إيجاد الحلول المبتكرة والخلاقة للقضايا الدولية المعقدة التي تؤثر في أمنه واستقراره.
    It is therefore impossible for our Governments to maintain a static vision of the complex international realities considered in all their dimensions. UN ولهذا، يستحيل على حكوماتنا أن تحتفظ برؤية ثابتة للحقائق الدولية المعقدة عند النظر فيها بجميع أبعادها.
    He also gained experience in complex international negotiations over oil exploration and among foreign investors in the PTTEP. UN واكتسب كذلك خبرة في المفاوضات الدولية المعقدة بشأن استكشاف النفط وبين المستثمرين الأجانب في هيئة النفط التايلندية.
    The individual appointed must be a security expert with extensive professional experience in the organization and management of a complex international security function. UN ويجب أن يكون الشخص المعيّن خبيرا أمنيا يتمتع بخبرة مهنية واسعة في مجال تنظيم وإدارة مهام الأمن الدولية المعقدة.
    As each country is in a different security environment, hence the varying number and content of resolutions, we must also take into account this complex international environment when aiming towards the reduction of the number of resolutions. UN ولأن كل بلد يوجد في بيئة أمنية مختلفة، وهو ما يتسبب في اختلاف عدد القرارات ومحتواها، إلا أن علينا أن نأخذ أيضا في الحسبان تلك البيئة الدولية المعقدة عندما نسعى إلى خفض عدد القرارات.
    In a broader context, the search for a just and viable solution to this complex international problem requires decisiveness and perseverance. UN وفي سياق أوسع فإن البحث عن حل عادل ودائم لهذه المشكلة الدولية المعقدة يتطلب حسما ومثابرة.
    It has succeeded in formulating a common approach to some complex international legal issues. UN وقد نجحت في تشكيل نهج مشترك إزاء بعض القضايا القانونية الدولية المعقدة.
    All this, of course, cannot but further exacerbate an already complex international situation. UN إن هذا كله، بالطبع، ليس من شأنه سوى زيادة تفاقم الحالة الدولية المعقدة أصلاً.
    The study looked at how best to design complex international science technology and innovation partnerships to meet established goals and how to assess their performance. UN وتناولت الدراسة كيفيةَ تصميم هذه الشراكات الدولية المعقدة على أفضل وجه من أجل تحقيق الأهداف المرسومة وكيفيةَ تقييم أدائها.
    The particularly complex international situation, which presents new challenges and new threats, makes us aware of the urgent need to make progress on a significant number of pending disarmament and international security issues. UN وإن الحالة الدولية المعقدة جدا, حيث تطرح تحديات جديدة وأخطارا جديدة, تجعلنا ندرك الحاجة الماسة إلى إحراز تقدم بشأن عدد كبير من مسائل نزع السلاح والأمن الدولي المعلقة.
    A comprehensive, fair and non-discriminatory solution to the issue of missiles in all its aspects which takes into account the concerns of all countries with regard to international and regional security is urgently needed in the current complex international situation. UN إن التوصل إلى حل متكامل وعادل وغير تمييزي لمسألة القذائف من جميع جوانبها، يراعي الشواغل لدى جميع البلدان بصدد الأمن الدولي والإقليمي، هو أمر لا غنى عنه في ظل الأحوال الدولية المعقدة الراهنة.
    An increased role for the Security Council in dealing with the current complex international security environment requires all of us to take up increased responsibilities. UN واضطلاع مجلس الأمن بدور متزايد في التعامل مع البيئة الأمنية الدولية المعقدة الحالية لبعض منا جميعا أن نتحمل مسؤوليات متزايدة.
    We know that complex international disputes cannot be settled solely by legal mechanisms, but it is no less true that any settlement must be based on legal instruments and must follow formal procedures. UN إننا نعلم أن النزاعات الدولية المعقدة لا يمكن حلها باﻵليات القانونية وحدها، ولكن يصح القول بنفس القدر بأن أية تسوية يجب أن ترتكز على الصكوك القانونية ويجب أن تتبع إجراءات رسمية.
    The resolution of complex international problems and the realization of post-cold-war opportunities require the participation of all members of the international community in the decision-making process, on the basis of the rules and principles of international law. UN ويتطلب حل المشاكل الدولية المعقدة واستغلال فرص ما بعد الحرب الباردة مشاركة جميع أعضاء المجتمع الدولي في عملية اتخاذ القرار، على أساس قواعد القانون الدولي ومبادئه.
    Instead, they reflect the damages that could be established with sufficient certainty through the available evidence, in the context of complex international legal proceedings carried out by the parties with modest resources and under necessary pressures of time " . UN وإنما تعكس الأضرار التي أمكن التيقن منها بما يكفي من خلال الأدلة المتاحة، في سياق الإجراءات القانونية الدولية المعقدة التي باشرها الطرفان بموارد متواضعة وتحت ضغوط الوقت``.
    Belarus has always emphasized on principle that resolutions and decisions adopted by the United Nations are valuable and relevant only when they provide a solution to complex international situations and contribute to bringing partners together to achieve mutual understanding. UN وظلت بيلاروس تؤكد دائما على المبدأ القائل إن القرارات والمقررات التي تتخذها الامم المتحدة لا تكون قيمة وهامة إلا عندما تقدم حلا للحالات الدولية المعقدة وتسهم في جمع الشركاء للتوصل إلى تفاهم مشترك.
    In this era of complex international tensions, converging currents of globalization and calls for the clash of civilizations, peace is our most precious common possession. UN لذلك، وفي حقبة التوترات الدولية المعقدة والتيارات المتلاقية للعولمة والدعوات لصدام الحضارات، يصبح السلام أغلى ما نملكه جميعا.
    One year later, what have we accomplished, and how can that progress be assessed in the light of these criteria: the reality of the situation, and the way in which the complex international situation and the never-ending future are evolving? UN وبعد مرور عام، ما هو العمل الذي انجزناه، وكيف يمكن تقييم ذلك التقدم في ضوء هذه المعايير: واقع حال الأوضاع الراهنة والطريقة التي تتطور بها الحالة الدولية المعقدة والمستقبل الذي لا ينتهي؟
    E. The complex international environment 16 5 UN هاء - البيئة الدولية المعقدة 16
    In his conclusions, Ambassador Hu introduced the idea that the Conference is in a " waiting period " , in view of the complex international situation and the deterioration of the security environment. UN ولقد طرح السفير هو، في استنتاجاته، فكرة مفادها أن المؤتمر يشهد " فترة انتظار " وذلك بالنظر إلى الحالة الدولية المعقدة وتدهور البيئة الأمنية.
    This admission process should be viewed as the result of lessons learned from the other international courts and tribunals. It was the opinion of the drafters of the Rules of Procedure and Evidence that an interview would help ensure the admission of persons able to deal with the complexity of international cases. UN وتعتبر عملية القبول هذه درسا مستفادا من المحاكم الدولية الأخرى، فقد رأى محررو قواعد الإجراءات والإثبات في مقابلة المتقدمين وسيلة لضمان اختيار الأشخاص القادرين على معالجة القضايا الدولية المعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد