ويكيبيديا

    "الدولية المناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate international
        
    • relevant international
        
    • suitable international
        
    Australia supports further discussion of this issue in appropriate international forums. UN تؤيد أستراليا مواصلة مناقشة هذه المسألة في المحافل الدولية المناسبة.
    It wished to know whether cooperation programmes with the appropriate international agencies had been developed and how the public would be informed. UN وأعربت عن أملها في معرفة ما إذا كانت برامج التعاون مع الوكالات الدولية المناسبة قد وُضعت، وكيف سيُبلّغ الناس بها.
    Australia supports further discussion of this issue in appropriate international forums. UN وتؤيد أستراليا مواصلة مناقشة هذه المسألة في المحافل الدولية المناسبة.
    Subject to bilateral or multilateral agreements, such information could also be shared with appropriate international bodies and other countries; UN ويمكن تبادل هذه المعلومات مع الهيئات الدولية المناسبة والبلدان الأخرى رهنا بعقد اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف؛
    :: Study relevant international conventions on terrorism with a view to integrating them with ASEAN mechanisms on combating international terrorism UN :: بحث الاتفاقيات الدولية المناسبة المتعلقة بالإرهاب بهدف إدماجها في آليات الرابطة لمكافحة الإرهاب الدولي
    Target 2012: Preparation of Fund financial statements under appropriate international standards UN الهدف لعام 2012: إعداد البيانات المالية للصندوق في إطار المعايير الدولية المناسبة
    We believe that the challenges we face today present meaningful opportunities if the appropriate international responses are implemented. UN أعتقد أن التحديات التي نواجهها اليوم تمثل فرصاً كبيرة إذا ما نُفذت الاستجابات الدولية المناسبة.
    Ukraine recommended using appropriate international experience in this area. UN وأوصت أوزبكستان بالاستفادة من الخبرة الدولية المناسبة في هذا المجال.
    Strengthening of international cooperation as well as supporting the efforts already under way by appropriate international organizations UN تـعزيز التعاون الدولي فضلاً عن دعم الجهود الجارية من جانب المنظمات الدولية المناسبة.
    In conclusion, he stressed the need for all States parties to agree to the full implementation of the appropriate international safeguards. UN وختاماً، أكّد على ضرورة أن يوافق جميع الدول الأطراف على التنفيذ الكامل للضمانات الدولية المناسبة.
    In conclusion, he stressed the need for all States parties to agree to the full implementation of the appropriate international safeguards. UN وختاماً، أكّد على ضرورة أن يوافق جميع الدول الأطراف على التنفيذ الكامل للضمانات الدولية المناسبة.
    Any further involvement by the United Nations after the drafting would depend on whether there was agreement on the inclusion of guarantees that appropriate international standards would be respected. UN وسوف تتوقف أي مشاركة إضافية لﻷمم المتحدة على الاتفاق على إدماج ضمانات بالتقيد بالمعايير الدولية المناسبة فيها.
    There is an urgent need for this problem to be addressed in all its aspects by the appropriate international bodies. UN وهي تؤكد ضرورة التصدي عاجلاً لهذه المشكلة بجميع جوانبها في المحافل الدولية المناسبة.
    It has made over 70 representations and has also argued in support of the Treaty in all the appropriate international forums. UN وقد أدلى بأكثر من 70 بيان كما قدم الحجج دعما للمعاهدة في جميع المحافل الدولية المناسبة.
    His Government was also drawing on foreign experience in order to refit and rebuild its industrial plant in accordance with the appropriate international standards. UN وتعتمد حكومته أيضا على الخبرات اﻷجنبية بغية اعادة تجهيز وبناء مصانعها وفقا للمعايير الدولية المناسبة.
    The Parties shall support appropriate international efforts to elaborate rules, criteria and procedures in the field of responsibility and liability. UN يدعم الأطراف الجهود الدولية المناسبة لوضع قواعد ومعايير وإجراءات في مجال المسؤولية والمساءلة.
    Coordinated intervention was required by industrialized countries and by appropriate international bodies to counteract market failures. UN والتدخل المنسق أمر تشترطه البلدان الصناعية والهيئات الدولية المناسبة لمكافحة قصور السوق.
    (iii) Assist in providing training and capacity-building services to facilitate the ratification and implementation of appropriate international instruments. UN ' ٣ ' المساعدة في توفير التدريب وخدمات بناء القدرات من أجل تيسير التصديق على الصكوك الدولية المناسبة وتنفيذها.
    (iii) Assist in providing training and capacity-building services to facilitate ratification and implementation of appropriate international instruments. UN ' ٣ ' المساعدة في توفير التدريب وخدمات بناء القدرات من أجل تيسير التصديق على الصكوك الدولية المناسبة وتنفيذها.
    States must continue to apply relevant international norms and do their utmost to protect their populations. UN ويجب أن تستمر الدول في تطبيق القواعد الدولية المناسبة وأن تبذل قصارى جهدها من أجل حماية سكانها.
    The Mission will also provide support to ensure that South Sudan becomes a full member of the international community by joining the relevant international and regional bodies and adopting appropriate international treaties and conventions. UN وستقدم البعثة الدعم أيضا لكفالة أن يصبح جنوب السودان عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي بالانضمام إلى الهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة وباعتماد المعاهدات والاتفاقيات الدولية المناسبة.
    16. Global executive board. The global executive board, a subgroup of the committee from which it will receive delegated authority to oversee the execution of decisions, will meet at least three times a year, where possible in connection with suitable international meetings. UN 16 - المجلس التنفيذي العالمي - إن المجلس التنفيذي العالمي، الذي هو فريق فرعي للجنة يتلقى منها تفويضا للسلطة للإشراف على تنفيذ القرارات، سيجتمع ثلاث مرات على الأقل في السنة، وحيثما كان ذلك ممكنا بالارتباط مع الاجتماعات الدولية المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد