ويكيبيديا

    "الدولية الموحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common international
        
    • international standard
        
    • standardized international
        
    • unified international
        
    • uniform international
        
    • internationally harmonized
        
    • consolidated international
        
    • international standardized
        
    Establishing a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional weapons is an urgent task. UN ويشكل وضع صك ملزم قانونا بشأن أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية مهمة عاجلة.
    New Zealand supports the treaty's objective of establishing the highest possible common international standards for the import, export and other forms of transfer of conventional arms. UN وتؤيد نيوزيلندا هدف المعاهدة المتمثل في وضع أعلى ما يمكن من المعايير الدولية الموحدة لتنظيم استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها وغيرهما من أشكل نقل هذه الأسلحة.
    Since then, 118 States have signed the treaty, which is a legally binding instrument that sets common international standards for the regulation of the global arms trade, including small arms and light weapons. UN ومنذ ذلك الحين، وقعت 118 دولة على المعاهدة، وهي صك ملزم قانونا يحدد المعايير الدولية الموحدة لتنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد العالمي، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This would result in an approach that maximizes the use of existing international standard messages. UN وسيسفر ذلك عن نهج تستخدم فيه إلى أقصى حد الرسائل الدولية الموحدة القائمة حالياً.
    The Investigations Division has continued to review and improve its internal procedures with a view to compliance with international standard guidelines on investigative processes. UN وقد تابعت شعبة التحقيقات استعراض إجراءاتها الداخلية وتحسينها عملا على الامتثال بالمبادئ التوجيهية الدولية الموحدة الخاصة بعمليات التحقيق.
    Policies should be adopted or maintained for product quality control, adequate and secure distribution facilities, standardized international labelling and information, as well as education and research programmes in these areas. UN واﻷخذ بالمعايير الدولية الموحدة في تعريف السلع وفي المعلومات المقدمة عنها، وكذلك لوضع برامج تثقيف وبحث في هذه المجالات.
    Therefore, it is recommended that international agencies formulate and implement a coordinated work programme on data dissemination with the objective of creating a single portal for economic statistics, including industrial statistics, that provides access to unified international databases. UN وبالتالي، يوصى بأن تُعد الوكالات الدولية وتنفذ برنامج عمل منسق عن نشر البيانات بهدف استحداث صفحة استقبال وحيدة للإحصاءات الاقتصادية، بما في ذلك الإحصاءات الصناعية التي توفر فرص الوصول إلى قواعد البيانات الدولية الموحدة.
    75. The new Convention will fill a gap in the existing international legal framework by providing a set of uniform international rules aimed at ensuring the prompt and effective removal of wrecks located beyond the territorial sea. UN 75 - وسوف تسد الاتفاقية الجديدة ثغرة في الإطار القانون الدولي الحالي بتوفير مجموعة من القواعد الدولية الموحدة التي تستهدف الإزالة العاجلة والفعالة لكميات الحطام الموجودة فيما وراء المياه الإقليمية.
    WFP also joined the International Aid Transparency Initiative, signalling a commitment to transparency and common international standards for the publication of aid data. UN وانضم البرنامج أيضا إلى مبادرة شفافية المعونة الدولية، مما يشير إلى التزام بالشفافية وبالمعايير الدولية الموحدة لنشر بيانات المعونة.
    In Denmark's view, the overall objective of the arms trade treaty is to create a comprehensive international binding instrument providing a regulatory framework with the highest common international standards for international transfer of conventional arms. UN ترى الدانمرك أن الهدف العام لمعاهدة تجارة الأسلحة هو وضع صك دولي شامل وملزم يوفر إطارا تنظيميا ينص على أعلى المعايير الدولية الموحدة فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Kenya supports the goals and objectives as set out in the Chair's non-paper, especially the establishment of the highest possible common international standards for the import, export and transfer of conventional arms and the universal application of the treaty. UN تؤيد كينيا الأهداف والمقاصد كما وردت في الورقة الغُفل المقدمة من الرئيس، ولا سيما وضع أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، والتطبيق العالمي للمعاهدة.
    2. Establish the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms by means of a legally binding regulatory framework; UN 2 - وضع أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لمراقبة نقل الأسلحة التقليدية بواسطة إطار تنظيمي ملزم قانونا؛
    Switzerland urges an ambitious treaty establishing the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN تحث سويسرا على اعتماد معاهدة طموحة لتجارة الأسلحة تصنع أعلى ما يمكن من المعايير الدولية الموحدة في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    3. As the effort to stamp out the illicit import, export and transfer of conventional arms via an international standard is only effective if all States are subject to the same standards, the application of the treaty should be all-inclusive and nondiscriminatory. UN وغياب التنفيذ الكامل والفعال لما على الدول بالفعل من التزامات، لا غياب المعايير الدولية الموحدة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، هو الذي يتسبب في عمليات النقل غير المشروعة أو في تحوّل عمليات النقل المشروعة إلى اتجار غير مشروع.
    9. At this time, the Statistical Commission has not taken a position on the coordinated timing of updates and revisions of international standard classifications. UN ٩ - وإلى يومنا هذا، لم تبت اللجنة الاحصائية بشأن تنسيق توقيت استكمالات وتنقيحات التصنيفات الدولية الموحدة.
    For classifications that are not directly derived from international standard classifications, the ability to convert data to the international standard classifications is still a highly desired property, underlining their important central role. UN وفيما يتعلق بالتصنيفات غير المستمدة مباشرة من التصنيفات الدولية الموحدة، تظل القدرة على تحويل البيانات إلى التصنيفات الدولية الموحدة خاصية محبذة جدا، الأمر الذي يؤكد أهمية دورها المركزي.
    Policies should be adopted or maintained for product quality control, adequate and secure distribution facilities, standardized international labelling and information, as well as education and research programmes in these areas. UN واﻷخذ بالمعايير الدولية الموحدة في تعريف السلع وفي المعلومات المقدمة عنها، وكذلك لوضع برامج تثقيف وبحث في هذه المجالات.
    Policies should be adopted or maintained for product quality control, adequate and secure distribution facilities, standardized international labelling and information, as well as education and research programmes in these areas. UN واﻷخذ بالمعايير الدولية الموحدة في تعريف السلع وفي المعلومات المقدمة عنها، وكذلك لوضع برامج تثقيف وبحث في هذه المجالات.
    A panelist suggested that big businesses should assist small businesses in adhering to internationally harmonized standards rather than negotiating lower standards for developing countries. UN وأشار أحد أعضاء الفريق إلى ضرورة قيام الشركات التجارية الكبرى بمساعدة المؤسسات التجارية الصغيرة في الامتثال للمعايير الدولية الموحدة عوضا عن التفاوض على خفض المعايير بالنسبة للبلدان النامية.
    We are confident that the adoption of this resolution will re-energize and strengthen consolidated international efforts aimed at achieving its ultimate goals. UN ونحن واثقون من أن اعتماد هذا القرار سينشط ويعزز الجهود الدولية الموحدة الرامية إلى تحقيق أهدافها في نهاية المطاف.
    (c) (i) Increased number of country officials knowing international standardized methodologies to measure environmental expenditures UN (ج) (1) ازدياد عدد المسؤولين في البلدان الذين توجد لديهم معرفة بالمنهجيات الدولية الموحدة لقياس النفقات البيئية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد