In the long term, these emerging international economic relations have the potential to enhance development and enrich multilateralism. | UN | وهذه العلاقات الاقتصادية الدولية الناشئة تنطوي في الأجل الطويل على احتمال تعزيز التنمية وإثراء تعددية الأطراف. |
For us, it is important that these negotiations do not result in fragmentation or a lowering of emerging international norms from the Convention on Cluster Munitions. | UN | وبالنسبة لنا، من المهم إلا تؤدي هذه المفاوضات إلى التجزؤ أو تقليص القواعد الدولية الناشئة من اتفاقية الذخائر العنقودية. |
A few participants emphasized the need to address the implications of the emerging international governance hierarchy for development financing. | UN | وشدد بضعة مشاركين على ضرورة معالجة آثار تراتبية الإدارة الدولية الناشئة على تمويل التنمية. |
The inclusion of the death penalty runs against the grain of evolving international practice against the use of the death penalty. | UN | فإدراج عقوبة الإعدام عمل يسير في الاتجاه المعاكس للممارسة الدولية الناشئة المناهضة لاستخدام عقوبة الإعدام. |
Working within the framework of the United Nations Communications Group, UNDP developed a communications strategy aimed at drawing greater international attention to the evolving international partnership in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فــي إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات، بوضع استراتيجية للاتصالات تهدف إلى توجيه مزيد من الاهتمام الدولي إلى الشراكة الدولية الناشئة بشأن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
We therefore urge Member States to actively utilize the Court for settling any emerging international disputes. | UN | لذلك نحض الدول الأعضاء على استخدام المحكمة استخداما فعالا في تسوية المنازعات الدولية الناشئة. |
We ask the Commission to sponsor a study of this emerging international movement in its varied expressions as a good practice in social development. | UN | ونطلب إلى اللجنة أن ترعى إجراء دراسة عن هذه الحركة الدولية الناشئة بمختلف جوانبها باعتبارها من الممارسات الجيدة في ميدان التنمية الاجتماعية. |
By facilitating dialogue on emerging international legal issues and furthering the codification of international law, its work brought the Organization closer to a goal articulated by its founders in the preamble to the Charter. | UN | فعن طريق تيسير الحوار بشأن المسائل القانونية الدولية الناشئة ومواصلة تدوين القانون الدولي، استطاعت اللجنة بعملها أن تضع المنظمة أقرب ما تكون من الهدف الذي صاغه مؤسسها في ديباجة الميثاق. |
The gender-specific application of emerging international standards of the state obligation to provide mechanisms of accountability for violations of economic and social rights, including courts and quasi-judicial bodies, still requires grounded elaboration. | UN | 21- والتطبيق الجنساني للمعايير الدولية الناشئة بشأن التزام الدولة بتوفير آليات للمساءلة عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك المحاكم والهيئات شبه القضائية، ما زال بحاجة إلى توضيح. |
Developments at the domestic level in the adjudication of housing rights claims have informed emerging international human rights norms. | UN | ووفرت التطورات التي طرأت على المستوى المحلي في مجال البت في المطالبات المتعلقة بحقوق السكن، الاستنارة للمعايير الدولية الناشئة في مجال حقوق الإنسان. |
Global competition increasingly calls for coupling the most efficient production and lowest costs with adherence to emerging international norms and standards in environmentally sustainable production, whether voluntary or mandatory. | UN | فالتنافس العالمي يتطلب بقدر متزايد تحقيق أكفأ إنتاج بأقل تكاليف والالتزام في الوقت ذاته بالقواعد والمعايير الدولية الناشئة في مجال الإنتاج المستدام بيئيا، سواء أكانت طوعية أو إلزامية. |
Global competition increasingly calls for coupling the most efficient production and lowest costs with adherence to emerging international norms and standards in environmentally sustainable production, whether voluntary or mandatory. | UN | فالتنافس العالمي يتطلب بقدر متزايد اقتران أكفأ إنتاج وأقل تكاليف بالالتزام بالقواعد والمعايير الدولية الناشئة في مجال الإنتاج المستدام بيئيا، سواء أكانت طوعية أو إلزامية. |
24. The Government should implement emerging international standards regarding business and human rights. | UN | 25- وينبغي أن تنفذ الحكومة المعايير الدولية الناشئة فيما يتعلق بمؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان. |
The Committee should be cautious in its attitude to emerging international obligations that had not yet been converted into customary or treaty law. | UN | وينبغي أن تتبع اللجنة جانب الحذر في موقفها إزاء الالتزامات الدولية الناشئة التي لم يتم تحويلها بعد إلى قانون عرفي أو قانون معاهدات. |
In our view, it would be more productive to follow a smooth, step-by-step transition from bilateral to quinquelateral and then multilateral agreements in the area of nuclear disarmament taking into account emerging international realities. | UN | ويكون من الأجدى، في نظرنا، اتباع نهج انتقالي تدريجي سلس من اتفاقات ثنائية إلى اتفاقات خماسية ومنها إلى اتفاقات متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي يأخذ في الاعتبار الحقائق الدولية الناشئة. |
It was pointed out that the plan outline was also forward-looking in that it tried to be pre-emptive and proactive, and anticipated, to the extent possible, emerging international trends. | UN | وأُشير إلى أن موجز الخطة استشرافي أيضا، إذ إنه يحاول أن يكون وقائيا واستباقيا ويتحسب، بقدر الإمكان، للاتجاهات الدولية الناشئة. |
It was pointed out that the plan outline was also forward-looking in that it tried to be pre-emptive and proactive, and anticipated, to the extent possible, emerging international trends. | UN | وأُشير إلى أن موجز الخطة استشرافي أيضا، إذ إنه يحاول أن يكون وقائيا واستباقيا ويتحسب، بقدر الإمكان، للاتجاهات الدولية الناشئة. |
Barbados is fully compliant with all Recommendations and proposes to incorporate all emerging international standards in its KYC guidelines. | UN | تمتثل بربادوس تماما لجميع التوصيات، وتعتزم إدراج جميع المعايير الدولية الناشئة في المبادئ التوجيهية في نظام اعرف عمليك المطبق لديها. |
12. Canada accepts recommendation 11 and continues to promote and protect human rights through policies, programs and legislation that reflect Canadian values and evolving international human rights standards. | UN | 12- تقبل كندا التوصية 11 وتواصل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال السياسات والبرامج والتشريعات التي تعكس القيم الكندية والمعايير الدولية الناشئة لحقوق الإنسان. |
39. Research in this programme has been directed at the impact of evolving international structures and mechanisms, in finance, trade, technology and other areas, on growth in the three major areas of the developing world. | UN | ٣٩ - وجه النشاط البحثي في هذا البرنامج الى دراسة ما للهياكل واﻵليات الدولية الناشئة - في مجالات المالية والتجارة والتكنولوجيا وغيرها من المجالات - من آثار على النمو في المناطق الكبرى الثلاث من العالم النامي. |
39. Research in this programme has been directed at the impact of evolving international structures and mechanisms, in finance, trade, technology and other areas, on growth in the three major areas of the developing world. | UN | ٣٩ - وجه النشاط البحثي في هذا البرنامج الى دراسة ما للهياكل واﻵليات الدولية الناشئة - في مجالات المالية والتجارة والتكنولوجيا وغيرها من المجالات - من آثار على النمو في المناطق الكبرى الثلاث من العالم النامي. |