Other members considered that the practice of international organizations was only pertinent to the extent it reflected the practice of States. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن ممارسة المنظمات الدولية لا تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا في حدود تعبيرها عن ممارسة الدول. |
It is embarrassing that such a cruel and outmoded form of settling scores in international relations is still in place. | UN | ومن المحرج أن يكون هذا الشكل القاسي والبالي من تصفية الحسابات في العلاقات الدولية لا يزال موضع التطبيق. |
There is reason to wonder whether international texts remain effective and relevant in the light of the change in the nature of conflicts. | UN | ويدعو ذلك إلى التساؤل عما إذا كانت النصوص الدولية لا تزال فعالة وذات أهمية في ضوء التغير الحاصل في طبيعة النـزاعات. |
Even more striking is the fact that international tribunals have no enforcement agencies at their immediate disposal. | UN | بل إن المثير للانتباه أنّ المحاكم الدولية لا تمتلك أجهزة لإنفاذ القانون موضوعة مباشرة بتصرفها. |
Indeed, the relevance and appropriateness of this theme at the present juncture in international relations is beyond doubt. | UN | والواقع أن أهمية وملاءمة هذا الموضوع في المرحلة الحالية من العلاقات الدولية لا يرقى إليهما الشك. |
But do all these cases trigger the member State's responsibility? international practice does not support this view. | UN | ولكن هل تترتب على كل هذه الحالات مسؤولية الدولة العضو؟ إن الممارسة الدولية لا تؤيد هذا الرأي. |
Nevertheless, international standards and definitions are not always applied and therefore some of the data are not comparable. | UN | بيد أن المعايير والتعاريف الدولية لا تطبَّق دائما، ولذلك لا يمكن مقارنة بعض البيانات ببعضها الآخر. |
However, international assistance does not compensate for the collateral negative impact of refugees on the host country. | UN | ومع ذلك، فإن المساعدات الدولية لا تعوض عن اﻷثر الجانبي السلبي للاجئين على البلد المضيف. |
He also recognizes that the burden of debt and barriers to international trade are still a danger to world stability. | UN | وسلم أيضا بأن أعباء الديون والحواجز المفروضة على التجارة الدولية لا تزال تمثل خطرا على الاستقرار في العالم. |
It is only where this second level does not have the necessary response capacity that international assistance is mobilized. | UN | كما أن المساعدة الدولية لا تعبّأ إلا عندما يفتقر هذا المستوى الثاني الى القدرة اللازمة على الاستجابة. |
Without international cooperation and mechanisms, no State can achieve the safety of nuclear material on its own. | UN | وبدون التعاون الدولي واﻵليات الدولية لا يمكن ﻷي دولة بمفردها أن تحقق أمان الحوار النووية. |
It follows that the supervision of international standards does not ask States to demonstrate the eradication of poverty. | UN | ومن ثم، فإن مراقبة المعايير الدولية لا تتطلب من الدول أن تبين أنها قضت على الفقر. |
As is well known, international statistics do not follow the definition of the child as any person up to the age of 18. | UN | وكما هو معروف تماماً، فإن الإحصاءات الدولية لا تأخذ بالتعريف القائل بأن الطفل هو أي شخص لم يتجاوز عمره الثامنة عشرة. |
In fact, the rate of Africa's participation in international trade is still below two per cent. | UN | والواقع أن معدل مشاركة أفريقيا في التجارة الدولية لا يزال أدنى من نسبة اثنين في المائة. |
A key reason for the creation of the Kimberley Process was to ensure that diamonds entering international markets were conflict free. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية لإنشاء عملية كيمبرلي هو التأكد من أن الماس الذي يدخل الأسواق الدولية لا علاقة له بالصراعات. |
Thus, the law of international organizations could not, in many cases, be defined as a self-contained regime. | UN | ولذلك فإن قانون المنظمات الدولية لا يمكن، في حالات كثيرة، وصفه بأنه نظام مكتف ذاتيا. |
This statement does not imply that conduct which exceeds an international organization's function could never be attributed to that organization. | UN | وهذا التصريح لا يدل ضمنا على أن التصرف الذي يتجاوز عمل المنظمة الدولية لا يمكن أبدا إسناده إلى تلك المنظمة. |
The nexus between development and international migration cannot be overlooked. | UN | إن الصلة بين التنمية والهجرة الدولية لا يمكن تجاهلها. |
The Special Rapporteur feels that simply continuing to criticize the present Government and isolating it internationally are not conducive to peace and national reconciliation. | UN | ويعتقد المقرر الخاص بأن الاستمرار في انتقاد الحكومة الحالية والسعي لعزلها على الساحة الدولية لا يعتبر نهجاً بنﱠاءً لتحقيق السلم والمصالحة الوطنية. |