ويكيبيديا

    "الدولية للأغذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international food
        
    Due to external shocks in 2007 and 2008, the worst impact was the increase in international food and energy prices. UN وبسبب الصدمات الخارجية في عاميّ 2007 و 2008، كان الأثر الأسوأ يتمثل في زيادة الأسعار الدولية للأغذية والطاقة.
    Sao Tome and Principe was vulnerable to exogenous shocks and had been hit hard by the increase in international food prices in 2008. UN وكانت سان تومي وبرينسيبي عرضة للصدمات الخارجية، وتضررت بدرجة كبيرة من ارتفاع الأسعار الدولية للأغذية في عام 2008.
    In terms of the global impact, one of the expected benefits of the Uruguay Round had been that of more stable international food prices. UN فمن حيث التأثير العالمي، كانت إحدى الفوائد المتوقعة لجولة أوروغواي هي جعل الأسعار الدولية للأغذية أكثر استقراراً.
    As almost all Arab countries are net-food importers, the evolution in international food prices as a consequence of agricultural liberalization is equally important for exporters and consumers. UN وبما أن معظم البلدان العربية بلدان مستوردة صافية للأغذية، يكتسي تطور الأسعار الدولية للأغذية نتيجة لتحرير الزراعة أهمية متساوية بالنسبة إلى المصدرين والمستهلكين.
    Food aid must not be given to the detriment of the local economic fabric, and it is necessary to buy locally or regionally whenever possible, which may additionally curtail the impact of the volatility of international food prices. UN ويجب ألا يضر تقديم المساعدات الغذائية بالنسيج الاقتصادي المحلي وأن يكون الشراء من المصادر المحلية أو الإقليمية كلما أمكن ذلك، مما يعزز الحد من آثار تقلبات الأسعار الدولية للأغذية.
    Such aid should be based on the needs of the intended beneficiaries. Products included in international food trade or aid programmes must be safe and culturally acceptable to the recipient population. UN وينبغي أن تستند مثل هذه المساعدة إلى احتياجات المستفيدين المستهدفين، وأن تكون المنتجات التي تتضمنها التجارة الدولية للأغذية أو برامج المساعدة منتجات سليمة ومقبولة في السياق الثقافي للسكان المستفيدين.
    7. What is the impact of the increasing influence of supermarkets in international food trade? UN 7- ما هو أثر النفوذ المتزايد للمتاجر الضخمة " محلات السوبر ماركت " في التجارة الدولية للأغذية.
    To improve the food aid mechanism, international food and agriculture institution must be modernized so that they were equipped to react effectively to fluctuations in grain prices. UN ويجب، من أجل تحسين آلية المعونة الغذائية، تحديث المؤسسات الدولية للأغذية والزراعة بحيث تكون مجهزة للرد بصورة فعالة على التقلبات في أسعار الحبوب.
    Although international food prices have declined since the middle of 2008, the benefits of the lower prices will not be felt immediately because local prices lag behind changes in international prices. UN وبالرغم من أن الأسعار الدولية للأغذية قد انخفضت منذ منتصف عام 2008، إلا أن فوائد انخفاض الأسعار لن تشاهد فورا بسبب تأخر الأسعار المحلية في اللحاق بالتغير في الأسعار الدولية.
    32. In addition to dealing with the sharp rise in international food prices, Cuba incurred additional expenditures owing to the restrictions imposed by the United States embargo: UN 32 - وأُرغمت كوبا، إضافة إلى اضطرارها لمواجهة الارتفاع الحاد في الأسعار الدولية للأغذية في تلك الفترة، على تحمّل نفقات إضافية شديدة الارتفاع بسبب القيود التي وضعها الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة:
    Such aid should be based on the needs of the intended beneficiaries. Products included in international food trade or aid programmes must be safe and culturally acceptable to the recipient population. UN وينبغي أن تستند مثل هذه المساعدة إلى احتياجات المستفيدين المستهدفين، ويجب أن تكون المنتجات التي تتضمنها التجارة الدولية للأغذية أو برامج المساعدة منتجات سليمة ومقبولة في السياق الثقافي للسكان المستفيدين.
    Such aid should be based on the needs of the intended beneficiaries. Products included in international food trade or aid programmes must be safe and culturally acceptable to the recipient population. UN وينبغي أن تستند مثل هذه المساعدة إلى احتياجات المستفيدين المستهدفين، ويجب أن تكون المنتجات التي تتضمنها التجارة الدولية للأغذية أو برامج المساعدة منتجات سليمة ومقبولة في السياق الثقافي للسكان المستفيدين.
    Such aid should be based on the needs of the intended beneficiaries. Products included in international food trade or aid programmes must be safe and culturally acceptable to the recipient population. UN وينبغي أن تستند مثل هذه المساعـدة إلـى احتياجـات المستفيدين المستهدفين، ويجب أن تكون المنتجات التي تتضمنها التجارة الدولية للأغذية أو برامج المساعدة منتجات سليمة ومقبولة في السياق الثقافي للسكان المستفيدين.
    Such aid should be based on the needs of the intended beneficiaries. Products included in international food trade or aid programmes must be safe and culturally acceptable to the recipient population. UN وينبغي أن تستند مثل هذه المساعدة إلى احتياجات المستفيدين المستهدفين، ويجب أن تكون المنتجات التي تتضمنها التجارة الدولية للأغذية أو برامج المساعدة منتجات سليمة ومقبولة في السياق الثقافي للسكان المستفيدين.
    FDI can provide much needed capital, technology and other inputs for increasing productive capacity and output in the host country, and can help domestic producers become integrated into international food value chains. UN ويقدم الاستثمار الأجنبي المباشر رؤوس الأموال اللازمة والتكنولوجيا والمدخلات الأخرى من أجل زيادة الطاقة الإنتاجية والمردود في البلد المضيف، ويمكن أن يساعد المنتجين المحليين على الاندماج في سلاسل القيم الدولية للأغذية.
    26. It was important to modernize the operations of the international food and agriculture institutions in order to react as needed to fluctuations in world grain prices. UN 26 - واختتم مؤكدا أهمية تحديث عمليات المؤسسات الدولية للأغذية والزراعة للاستجابة حسب الحاجة إلى تقلبات أسعار الحبوب في العالم.
    Long-term food and nutrition security requires countries to invest in making social protection systems accessible, maintaining food availability through productive and sustainable farming systems, sustainably managing ecosystems, and improving international food markets. UN ويتطلب الأمن الغذائي والتغذوي الطويل الأجل أن تستثمر البلدان لجعل نظم الحماية الاجتماعية متاحة، والمحافظة على توافر الأغذية من خلال النظم الزراعية المنتجة والمستدامة، وإدارة النظم الإيكولوجية على نحو مستدام، وتحسين الأسواق الدولية للأغذية.
    During the rapid food security assessment mission, it became clear that the anticipated levels of commercial and government imports of food commodities would not materialize owing to limited foreign currency reserves and high international food and fuel prices. UN وخلال قيام بعثة التقييم السريع للأمن الغذائي بزيارتها، تبين أن المستويات المتوقعة للواردات التجارية والحكومية من السلع الغذائية لن تتحقق بسبب محدودية الاحتياطيات من العملات الأجنبية وارتفاع الأسعار الدولية للأغذية والوقود.
    The World Bank estimates that a 10 per cent rise in international food prices could drive an additional 10 million people into extreme poverty, while a 30 per cent increase in food prices could easily add another 34 million people to the ranks of the extremely poor. UN ويقدِّر البنك الدولي أن ثمة ارتفاعاً طرأ بنسبة 10 في المائة على الأسعار الدولية للأغذية مما يمكن أن يدفع 10 ملايين نسمة آخرين إلى ربقة الفقر المدقع بينما تؤدّي زيادة بواقع 30 في المائة في أسعار الأغذية إلى احتمال أن يضاف إليهم بسهولة 34 مليون نسمة لكي يصبحوا في عداد من يعانون آفة الفقر المدقع().
    The commercial import capacity of the country has been reduced owing to three main factors: (a) high international food and fuel prices, (b) reduced earnings due to the political fallout involving the Republic of Korea and (c) devaluation of the currency of the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد تضاءلت قدرة البلد على الاستيراد نتيجة لثلاثة عوامل رئيسية، هي: (أ) ارتفاع الأسعار الدولية للأغذية والوقود؛ (ب) انخفاض الحصائل نتيجة للآثار السياسية المترتبة على الأزمة مع جمهورية كوريا؛ (ج) تخفيض قيمة عملة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد