ويكيبيديا

    "الدوليين الرئيسيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • key international
        
    • major international
        
    • main international
        
    • principal international
        
    • leading international
        
    • primary international
        
    At the end of 2009, the country received significant budgetary support from key international partners, amounting to approximately $68 million. UN وفي نهاية عام 2009، تلقى البلد دعما ملحوظا لميزانيته من الشركاء الدوليين الرئيسيين بلغ حوالي 68 مليون دولار.
    They also need active, coordinated support from key international partners. UN ويحتاجان أيضاً إلى الحصول على دعم نشط ومنسق من الشركاء الدوليين الرئيسيين.
    This activity is governed by national laws and by memorandums of understanding drawn up with each of the Unit's key international partners. UN وهذا النشاط تنظمه القوانين الوطنية ومذكرات التفاهم المبرمة مع كل شريك من شركاء الوحدة الدوليين الرئيسيين.
    :: Monthly chairing of meetings with major international partners and diplomatic group on policy coordination UN :: رئاسة اجتماعات شهرية مع الشركاء الدوليين الرئيسيين والفريق الدبلوماسي المعني بتنسيق السياسات
    The World Bank is the major international partner in this project. UN والبنك الدولي من الشركاء الدوليين الرئيسيين في هذا المشروع.
    25. Air transport is moderately developed, and centres around the two main international airports of Brazzaville and Pointe Noire. UN 25- وتتركز عمليات النقل الجوي المتطورة بدرجة ما، في المطارين الدوليين الرئيسيين في برازافيل وفي بوانت نوار.
    It is in that vein that we also regret the marked inclination towards unilateralism by the principal international protagonists. UN ومن هذا المنطلق نأسف أيضا على الميل الملحوظ نحو العمل الانفرادي بين الزعماء الدوليين الرئيسيين.
    He met with the Head of State of the Transition, the Prime Minister and key international partners in Bangui. UN واجتمع برئيس الدولة في المرحلة الانتقالية، ورئيس الوزراء، والشركاء الدوليين الرئيسيين في بانغي.
    The mission also provided key international partners with an opportunity to engage with the newly elected Government on its plans and priorities. UN وأتاحت البعثة أيضا الفرصة للشركاء الدوليين الرئيسيين للتحاور مع الحكومة المنتخبة حديثا بشأن خططها وأولوياتها.
    18. Following a request by the Government of Sierra Leone in June 2012, my Executive Representative has been coordinating support from key international partners for ongoing national efforts in the area of security sector reform. UN 18 - وبناء على طلب تقدمت به حكومة سيراليون في حزيران/يونيه 2012، دأب ممثلي التنفيذي على تنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين الرئيسيين للجهود الوطنية الجارية في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    :: As Co-Chair of the justice sector Board of Donors, facilitate discussions and coordination with key international stakeholders to provide sustainable support for justice sector initiatives UN :: القيام، بصفة الرئيس المشارك لمجلس المانحين المعني بقطاع العدالة بتيسير المناقشات والتنسيق مع أصحاب المصلحة الدوليين الرئيسيين لتقديم دعم مستدام للمبادرات في قطاع العدالة
    The Government needs to accelerate its anti-corruption efforts, especially within the context of the Improved Governance and Accountability Pact, agreed to by the Government and key international partners in July 2006. UN ويلزم أن تسارع الحكومة في جهودها المبذولة لمحاربة الفساد، لا سيما في سياق الميثاق المحسن للحكم والمساءلة الذي اتفقت عليه الحكومة مع الشركاء الدوليين الرئيسيين في تموز/يوليه 2006.
    Consultations with United Nations bodies and key international partners UN ألف - المشاورات مع هيئات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الرئيسيين
    Consultations with key international partners on the finalization of the guidelines UN ثالثاً - المشاورات مع الشركاء الدوليين الرئيسيين بشأن إتمام المبادئ التوجيهية
    (iv) One MFI is in the final stages of negotiations with a major international investor UN ' 4` توشك إحدى مؤسسات التمويل البالغ الصغر على الانتهاء من التفاوض مع أحد المستثمرين الدوليين الرئيسيين
    It is now the pre-eminent political grouping in our part of the world and has a formal ministerial dialogue process annually with our major international partners. UN وقد أصبح اﻵن التجمع السياسي اﻷول في جزئنا من العالم، وتجري من خلاله عملية حوار وزاري رسمي سنويا مع شركائنا الدوليين الرئيسيين.
    Establishment of political forums with South Sudan and major international partners through monthly meetings with the diplomatic corps to provide political updates and to discuss and agree on common approaches UN ملاحظات إنشاء محافل سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئات الدبلوماسية لتقديم المستجدات السياسية ومناقشة النهج المشتركة والمتفق عليها
    It is also important that the group of 12, which includes the 12 main international partners of Haiti, promote joint approaches among donors to State capacity-building. UN ومن الهام أيضا أن تشجع مجموعة الاثني عشر، التي تضم الشركاء الدوليين الرئيسيين الاثني عشر لهايتي، على اتباع نهج مشتركة بين المانحين لبناء قدرات الدولة.
    We encourage the CTC to act on this message, also by revising its methods of work and its style of interaction with Member States and with the main international stakeholders in counter-terrorism. UN ونشجع لجنة مكافحة الإرهاب على أن تتصرف وفقا لهذه الرسالة، وأن تنقح أيضا طرق عملها وأسلوبها في التفاعل مع الدول الأعضاء ومع أصحاب المصلحة الدوليين الرئيسيين في مجال مكافحة الإرهاب.
    International staff in the reserved structures, as well as the principal international Officers in the transferred structures, will report to the Deputy Special Representative of the Secretary-General and his Deputy. UN وسيكون الموظفون الدوليون العاملون في الهياكل المحتفظ بها، فضلا عن الموظفين الدوليين الرئيسيين العاملين في الهياكل التي نقلت، مسؤولين أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام ونائبه.
    This is particularly so for those large firms which have entered into joint venture partnerships with leading international producers. UN ويصدق ذلك على وجه خاص فيما يتعلق بالمؤسسات الكبيرة التي دخلت في مشاريع مشتركة مع المنتجين الدوليين الرئيسيين.
    5. Also underlines the crucial role of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and of the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,80 as the primary international legal instruments to combat the smuggling of migrants and related conduct; UN 5- يشدِّد أيضاً على الدور الحاسم لكلٍّ من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية،() وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية،(80) باعتبارهما الصكين القانونيين الدوليين الرئيسيين في مكافحة تهريب المهاجرين وما يتصل به من سلوك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد