ويكيبيديا

    "الدولي الكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full international
        
    • International Total
        
    • total international
        
    • and full
        
    We call on the international community to uphold that important instrument and to provide it with full international support. UN وندعو إلى ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بالتمسك بهذا الصك الهام وتوفير الدعم الدولي الكامل له.
    These regional initiatives need full international support. UN وهذه المبادرات الإقليمية تحتاج إلى الدعم الدولي الكامل.
    We most strongly condemn those terrorist acts, and underline the need for full international cooperation in order to eradicate the scourge of terrorism throughout the world. UN ونحن نُدين تلك الهجمات بقوة، ونشدد على ضرورة التعاون الدولي الكامل بغية استئصال آفة الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    My country welcomes the results of the Oslo Diplomatic Conference on an International Total Ban on Anti-Personnel Landmines. UN وترحب بلدي بنتائج المؤتمر الدبــلوماسي بشـأن الحظر الدولي الكامل على اﻷلغــام المضادة لﻷفراد الذي عقد في أوسلو.
    The fight against illegal drugs can be won only by total international cooperation on all fronts. UN ولن يتحقق الفوز في الكفاح ضد المخدرات غير المشروعة إلا بالتعاون الدولي الكامل على جميع الجبهات.
    It was committed to full international cooperation in that area, for which the United Nations anti-terrorism conventions provided a solid framework. UN وتلتزم بالتعاون الدولي الكامل في هذا المجال، الذي توفر له اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب إطارا متينا.
    1. The Republic of Croatia achieved its independence in 1991 and received full international recognition at the beginning of 1992. UN ١- حققت جمهورية كرواتيا استقلالها في عام ١٩٩١، ونالت الاعتراف الدولي الكامل في مطلع ١٩٩٢.
    Full security for the State of Israel and full international recognition for Palestine are essential conditions for a comprehensive negotiated two-State solution providing for strong and lasting peace through mutual understanding. UN إن تحقيق الأمن الكامل لدولة إسرائيل والاعتراف الدولي الكامل بفلسطين شرطان جوهريان لحل يرتكز على قيام دولتين، هل يرتكز على التفاوض ويوفر سلاماً قوياً ودائماً من خلال التفاهم المتبادل.
    It is necessary to secure full international support for these efforts in order to foster economic and social change. Improving the living conditions of the population is a fundamental pillar of lasting peace and democracy. UN ومن الضروري أن نكفل الدعم الدولي الكامل لهذه الجهود بغية تعزيز التغير الاقتصادي والاجتماعي فتحسين ظروف المعيشة للمواطنين هو أحد اﻷعمدة الرئيسية للسلم الدائم والديمقراطية.
    In this spirit, Guyana renews its support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and other such initiatives based on strong national leadership and full international cooperation. UN وبهذه الروح، تجدد غيانا دعمها للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات القائمة على القيادة الوطنية القوية والتعاون الدولي الكامل.
    The Argentine Republic supports the Secretary-General's urgent appeal for full international compliance with the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. UN وتؤيد جمهورية اﻷرجنتين النداء العاجل الصادر عن اﻷمين العام بالامتثال الدولي الكامل لاتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    If the new phenomenon of democratization within States is to be fully understood, and its progress certainly advanced, it must be considered in its full international context. UN وإذا أريد فهم هذه الظاهرة الجديدة، ظاهرة إرساء الديمقراطية داخل الدول، فهما كاملا والسير بها قدما على نحو مؤكد، فإنه يجب النظر فيها في سياقها الدولي الكامل.
    We hope next year's report on drift-net fishing will provide information that there is full international compliance with the global moratoriums. UN ونأمل أن يوفر تقرير السنة المقبلة بشأن صيد السمك بالشباك العائمة معلومات تفيد الامتثال الدولي الكامل للوقف المؤقت العالمي.
    While national efforts to address drug trafficking and related crimes were necessary, full international cooperation was the ideal approach. UN ورغم ضرورة بذل الجهود الوطنية للتصدي للاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة به، فإن التعاون الدولي الكامل هو النهج المثالي.
    Venezuela's awareness of its position has prompted us to extend our efforts at prevention, control, supervision, investigation and full international cooperation to the multiple phases of international drug traffic in transit, and to associate the problem with security and national defence. UN وإن وعــــي فنزويلا بوضعها كان حافزا لنا كي نمد جهودنا في سبيل الوقاية والمكافحة والمراقبة والتحقيق والتعاون الدولي الكامل إلى اﻷطوار المتعددة للاتجار الدولي بالمخدرات أثناء المرور العابر، وكي نربط بين هذه المشكلة وبين اﻷمن والدفاع الوطني.
    The full international supervision of the registration process has disclosed registration irregularities as well as fraudulent attempts to register voters in certain areas: Banja Luka, Prijedor, Gradiska, Kotor Varos, Srpski Drvar, Srpski Kljuc/Ribruk, Brčko, Zepce, and Capljina. UN وقد كشف اﻹشراف الدولي الكامل على عملية التسجيل عن مخالفات في التسجيل، فضلا عن محاولات احتيالية لتسجيل الناخبين في مناطق معينة، بانيا لوكا، بريجيدور، غراديسكا، كوتور فاروس، صربسكي درفار، صربسكي كلييوك/ربنيك، برتشكو، زبتشي وكابليينا.
    The rights protected by the Constitution include all those currently recognized in international human rights law and others which have not yet attained full international recognition. UN ٣٦ - ومن الحقوق المشمولة بحماية الدستور، جميع الحقوق المعترف بها حاليا في قانون حقوق الانسان الدولي والحقوق اﻷخرى التي لم تنل بعد الاعتراف الدولي الكامل.
    (iii) On 18 September 2007 in Oslo, Norway organized Clearing the Path for a Better Future, an event commemorating the 10th anniversary of the Oslo Diplomatic Conference on an International Total Ban on Anti-Personnel Mines and the 10th anniversary of the adoption of the Convention. UN `3` وفي 18 أيلول/سبتمبر 2007، نُظم في أوسلو بالنرويج لقاء تحت عنوان " تمهيد الطريق نحو مستقبل أفضل " ، احتفالاً بالذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر أوسلو الدبلوماسي المعني بالحظر الدولي الكامل للألغام البرية المضادة للأفراد والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية.
    “On 18 September 1997, the Oslo Diplomatic Conference on an International Total Ban on Landmines adopted the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on their Destruction. UN " وبتاريخ ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قام مؤتمر أوسلو الدبلوماسي المعني بالحظر الدولي الكامل لﻷلغام اﻷرضية بإبرام اتفاقية حظــر استعمــال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام.
    This is a fundamental, moral and humanitarian imperative, and it is one step on the road to a total international ban on the use of anti-personnel mines. UN وهذا حتمية أساسية وأخلاقية وإنسانية، وخطوة على الطريق نحو الحظر الدولي الكامل لاستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد