ويكيبيديا

    "الدولي المتجدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • renewed international
        
    The Conference presents an opportunity to secure renewed international support for the promotion and effective use of new and renewable sources of energy. UN ويمثل المؤتمر فرصة لتأمين الدعم الدولي المتجدد اللازم لتعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واستخدامها على نحو فعال.
    That is why it is placed -- and rightly so -- high on the international agenda, but that renewed international commitment must be accompanied by concrete and consistent actions. UN وهذا هو السبب في وضعها، عن حق، في مرتبة متقدمة في جدول الأعمال الدولي، ولكن ذلك الالتزام الدولي المتجدد يجب أن يقترن باتخاذ إجراءات ملموسة ومتسقة.
    It welcomed the renewed international interest in nuclear power generation to meet the challenge of climate change. UN ورحب الاجتماع بالاهتمام الدولي المتجدد بإنتاج الطاقة النووية من أجل رفع التحدي الذي يمثله تغير المناخ.
    But this renewed international commitment must be accompanied by concrete actions. UN غير أن هذا الالتـزام الدولي المتجدد يجب أن تواكبه إجراءات ملموسة.
    We applaud and welcome the renewed international interest and efforts being expended in line with the relevant United Nations resolutions. UN ونستحسن ونرحب بالاهتمام الدولي المتجدد والجهود المبذولة تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It is in this spirit of renewed international solidarity and in effective partnership that we will be able to build a better world that respects the rights and dignity of the individual. UN بهذه الروح من التضامن الدولي المتجدد وبهذه الشراكة الفعالة سنتمكن من بناء عالم أفضل يحترم حقوق الأفراد وكرامتهم.
    renewed international commitment to voluntary contributions necessary for rehabilitation and reconstruction seems to be the shortest cut to a solution and the probable way out of future resource implications. UN ويبدو أن الالتزام الدولي المتجدد بتقديم التبرعات اللازمة للتأهيل والتعمير هو أقصر طريق لايجاد حل والمخرج الممكن من ضرورة توفير موارد في المستقبل.
    Experience has shown the resumption of development through renewed international cooperation cannot succeed without the political will of States, especially the rich ones. UN لقد أظهرت التجربة أن استئناف التنمية عن طريق التعاون الدولي المتجدد لا يمكن أن يتحقق دون توفر اﻹرادة السياسية اللازمة لدى الدول، لا سيما منها الدول الغنية.
    It is imperative that this renewed international interest be channelled in the most constructive way possible, with a view to helping move Somalia out of its protracted state of crisis and placing it firmly on a path of peace, reconciliation and stability. UN ومن المتعين استثمار هذا الاهتمام الدولي المتجدد بأكثر الطرق البناءة الممكنة بهدف المساعدة على إخراج الصومال من حالة الأزمة التي طال أمدها ووضعه بثبات على طريق السلام والمصالحة والاستقرار.
    The Strategy also highlighted the renewed international push for sustainable development from the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg in 2002. UN وأبرزت الاستراتيجية أيضاً التأييد الدولي المتجدد للتنمية المستدامة الذي أعربت عنه القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في جوهانسبورغ في عام 2002.
    That is why we very much welcome the renewed international interest in advancing the nuclear disarmament agenda, culminating in a series of prominent and most welcome commitments to the vision of a world free of nuclear weapons. UN ولذلك نرحب كثيرا بالاهتمام الدولي المتجدد بالنهوض ببرنامج نزع السلاح النووي، الذي أفضى إلى سلسلة من الالتزامات البارزة والمستحسنة جدا برؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    6. The constructive work begun in the revitalized Advisory Commission was proof of renewed international solidarity on behalf of Palestine refugees. UN 6 - وإن العمل البنّاء الذي بدأ بإنعاش اللجنة الاستشارية دليل على التضامن الدولي المتجدد مع الاجئين الفلسطينيين.
    However, it is recognized that in the face of new threats, only renewed international cooperation will make it possible to prevent and combat effectively activities that sow ideas of violence and hatred among unemployed young people with no prospects for the future. UN لكن من المسلّم به، أمام التهديدات الجديدة، أن التعاون الدولي المتجدد هو السبيل الوحيد لضمان فعالية الجهود المبذولة لمنع ومحاربة الأنشطة التي تروج لأفكار العنف والكراهية في أوساط الشباب العاطلين الذين انسدت آفاق المستقبل أمامهم.
    In this context and capitalizing on the renewed international commitment to advance the sustainable development agenda of those States, UNCTAD is increasingly focusing its attention on to tackle challenges in transport and trade logistics faced by SIDS. UN وفي هذا السياق، يركز الأونكتاد اهتمامه بشكل متزايد على سبل التصدي لتحديات النقل واللوجستيات التجارية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية، متكلاً على الالتزام الدولي المتجدد بدعم خطة التنمية المستدامة لهذه الدول.
    I am confident that under his able leadership, buttressed by a pragmatic approach to the proceedings of the session, we will be able to further consolidate past gains on a variety of issues, and also mobilize renewed international resolve and political will to reinvigorate our continued search for viable responses and solutions to the many pressing challenges that threaten the very survival of humankind. UN وإنني على ثقة من أننا في ظل قيادته الرشيدة، التي يعززها نهج عملي في إدارة أعمال هذه الدورة، سنتمكن من زيادة تعزيز المكاسب التي تحققت في السابق بشأن قضايا مختلفة، ومن تعبئة العزم الدولي المتجدد والإرادة السياسية لإعادة بث الروح في سعينا المستمر للبحث عن حلول واستجابات مناسبة للعديد من التحديات الملحة التي تهدد بقاء البشرية ذاته.
    This meeting will build on the renewed international momentum and focus on small arms and light weapons and allow a timely discussion of the Secretary-General's latest report (S/2013/503) on small arms. UN وسيبني هذا الاجتماع على الزخم الدولي المتجدد وسيركز على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كما ستجري في إطاره مناقشة مناسبة التوقيت للتقرير الأخير للأمين العام (S/2013/503) بشأن الأسلحة الصغيرة.
    4. The Ministers welcomed the Algiers appeal on a global partnership for development through renewed international cooperation, adopted by the high-level panel of eminent personalities of the South convened in Algiers on 30 May 2014. UN 4 - وأبدى الوزراء ترحيبهم بـ " نداء الجزائر لإقامة شراكة عالمية من أجل تحقيق التنمية عن طريق التعاون الدولي المتجدد " ، الذي اعتمده الفريق الرفيع المستوى للشخصيات البارزة من بلدان الجنوب المنعقد في الجزائر في يوم 30 أيار/مايو 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد