Maintaining international peace and security remains one of its core functions in the international multilateral system built after the war. | UN | ويمثل صون السلم والأمن الدوليين أحد وظائفها الأساسية في النظام الدولي المتعدد الأطراف الذي أقيم بعد الحرب. |
These issues must be tackled with a new resolve, using the international multilateral system as a tool for peace and progress. | UN | ويجب معالجة هذه المسائل بعزم جديد، مع استخدام النظام الدولي المتعدد الأطراف كأداة للسلام والتقدم. |
The international multilateral system must be enhanced and strengthened. | UN | فالنظام الدولي المتعدد الأطراف يجب تعزيزه وتقويته. |
This imbalance results in the loss of the fundamental character and identity of the United Nations as the engine of multilateral international action. | UN | وفي غياب ذلك، تنتفي عن الأمم المتحدة صفتها الجوهرية وهويتها الأساسية كقاطرة للعمل الدولي المتعدد الأطراف. |
That situation posed a grave threat to multilateral international cooperation, particularly as the resources available to the United Nations for promoting development were diminishing, as evidenced by the sharp decline in UNDP resources. | UN | وأضاف أن هذه الحالة تمثل خطراً شديداً على التعاون الدولي المتعدد الأطراف وتؤدي إلى اتجاه الموارد المتوفرة للأمم المتحدة لتعزيز التنمية إلى التناقص. |
The United Nations is the centre of the international multilateral system and the key platform for making multilateralism work. | UN | والأمم المتحدة مركز النظام الدولي المتعدد الأطراف والمنبر الرئيسي لتفعيل تعددية الأطراف. |
We all should contribute to the enhancement and effectiveness of the international multilateral system. | UN | علينا أن نساهم جميعا في تعزيز النظام الدولي المتعدد الأطراف ودعم فعاليته. |
We want to reiterate that the Conference on Disarmament is the only international multilateral negotiating forum for disarmament. | UN | نود أن نؤكد من جديد أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الدولي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
In those same years, Italy embraced democracy at home and the international multilateral order in the world as two sides of the same coin. | UN | في نفس تلك السنين احتضنت إيطاليا الديمقراطية في الوطن والنظام الدولي المتعدد الأطراف في العالم بوصفهما جانبين لعملة واحدة. |
I wish to conclude by expressing our sincere hope that the current session of the CD is ready to shoulder its responsibilities as the only international multilateral negotiating forum for disarmament in taking substantive steps towards achieving one of its primary objectives; that is, nuclear disarmament. | UN | وأود أن أختم بالإعراب عن أملنا الصادق في أن يكون مؤتمر نزع السلاح في دورته الحالية على استعداد لتحمل مسؤولياته بوصفه المحفل الدولي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح في اتخاذ خطوات أساسية لتحقيق أحد أهدافه الرئيسية؛ أي نزع السلاح النووي. |
It is vital that we work in the framework of truthful and genuine international multilateral cooperation, based on the principles of solidarity, complementation and mutual benefits. | UN | ويتعين علينا أن نعمل في إطار من التعاون الدولي المتعدد الأطراف الصادق والأصيل، القائم على مبادئ التضامن والتكامل والمكاسب المشتركة. |
It is vital that we work in the framework of truthful and genuine international multilateral cooperation, based on the principles of solidarity, complementation and mutual benefits. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نعمل في إطار من التعاون الدولي المتعدد الأطراف الصادق والحقيقي، والقائم على مبادئ التضامن والتكامل والمكاسب المشتركة. |
Our country has always supported that approach because we are firmly convinced that only through international multilateral action can we effectively address collective security challenges and the requirements of globalization. This can be achieved through regional and international institutions, especially this Organization. | UN | حيث أكدنا ولا نزال نؤكد على التزامنا الثابت وقناعتنا الراسخة بأن أسلوب العمل الدولي المتعدد الأطراف هو الأسلوب الذي لا خيار سواه لمواجهة تحديات الأمن الجماعي ومقتضيات عصر العولمة من خلال المؤسسات الإقليمية والدولية، وفي طليعتها منظمتنا هذه. |
We cannot now go into detail on all the proposals contained in the report, but we would like to state that the nature of the challenges we face and the interrelation among our shared interests in this era of globalization make it imperative to strengthen the role and effectiveness of the United Nations as an institution for multilateral international endeavour. | UN | غير أننا نود التأكيد مجددا على أن طبيعة التحديات التي نواجهها وتشابك المصالح التي نعيشها واقعا في عصر العولمة هذا، يحتم تعزيز دور وفاعلية الأمم المتحدة كمؤسسة لتنظيم العمل الدولي المتعدد الأطراف. |
However, in order to achieve those objectives we must streamline, modernize and reform the entire multilateral international system, a process that States must support through respect for and compliance with the resolutions adopted, without neglecting genuine and effective equitable regional participation. | UN | بيد أننا، لكي نحقق تلك الأهداف، لا بد أن نوحد النظام الدولي المتعدد الأطراف بأسره ونحدثه ونصلحه، وهي عملية يجب أن تدعمها الدول من خلال احترام القرارات المتخذة والامتثال لها، دون تجاهل المشاركة الإقليمية المنصفة والحقيقية والفعالة. |
Member States have called for commitment to the work of multilateral international organizations based by necessity on collectivity and respect for the opinion of the majority. | UN | وتنادت الدول الأعضاء إلى ضرورة التمسك بمؤسسات العمل الدولي المتعدد الأطراف الذي يقوم بالضرورة على أسلوب العمل الجماعي واحترام رأي الأغلبية. |
We therefore look forward to deepening our multilateral international cooperation and to giving priority to collective interests rather than selfish narrow interests, for the sake of creating an international environment conducive to sustainable environmental cooperation. | UN | ومن هذا المنطلق فإننا نتطلع للعمل سويا على تعميق التعاون الدولي المتعدد الأطراف وعلى إعلاء المصلحة الجماعية على المصالح الذاتية الضيقة في سبيل خلق بيئة دولية صحية للتعاون التنموي المستدام. |
Approved multilateral international cooperation, by agency, 1990-2004 (million dollars) | UN | التعاون الدولي المتعدد الأطراف الموافق عليه، بحسب المؤسسة، في الفترة 1990-2004 (بملايين الدولارات) |
The Secretary-General expressed that very clearly, along with the general observation that multilateral international action has been undermined by unilateral action on the part of some, which runs counter to the requirements of joint action and collective security. | UN | لقد عبر الأمين العام في رؤيته هذه عن حقيقة واضحة وشعور عام بأن العمل الدولي المتعدد الأطراف قد تعرض آنذاك لخطر التصدع من جراء أسلوب العمل الانفرادي من قبل البعض خلافا لمقتضيات الأمن المشترك والعمل الجماعي. |
Each year the challenges that the multilateral system faces change, and new priorities emerge. | UN | في كل عام تتغير التحديات التي تواجه النظام الدولي المتعدد الأطراف وتتبدل أولوياته. |
In both cases, reconstruction is vital; the greater the social and economic devastation, the larger the multidimensional international role must become. | UN | وفي الحالتين كلتيهما، يمثل الإعمار مجهودا حيويا، فكلما زاد مقدار الخراب الاجتماعي والاقتصادي تعين مضاعفة الدور الدولي المتعدد الأطراف. |