ويكيبيديا

    "الدولي كله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entire international
        
    • whole international
        
    • whole of the international
        
    • throughout the international
        
    Terrorism posed a serious challenge which must be countered by the concerted efforts of the entire international community. UN وقال إن الإرهاب يشكل تحديا خطيرا يجب التصدي له بجهود منسقة من جانب المجتمع الدولي كله.
    Terrorism was a criminal activity that could be stopped only if the entire international community stood against it. UN وإن الإرهاب نشاط إجرامي ولن يتسنى وقفه إلا إذا وقف المجتمع الدولي كله ضده.
    I am convinced that this is not a matter of generosity, but a matter of human security, as well as the security of the entire international community. UN وإني واثق أن هذا ليس سخاء بل أنه أمر يتعلق بالأمن البشري وكذلك بأمن المجتمع الدولي كله.
    But that responsibility must be made effective through the United Nations, created precisely to act on behalf of all of us through collective action that is legitimate because it emanates from bodies that represent the entire international community. UN غير أن تلك المسؤولية ينبغي جعلها فعالة من خلال الأمم المتحدة، التي أنشئت بالذات كي تعمل بالنيابة عنا جميعا، من خلال خطوات طبيعية، هي خطوات جماعية لأنها نابعة عن هيئات تمثل المجتمع الدولي كله.
    Some of the most successful economies have been plunged into recession at a speed which has taken the whole international community by surprise. UN إن بعض الاقتصادات اﻷكثر نجاحا ألقيت في وهدة الانكماش، بسرعة فاجأت المجتمع الدولي كله.
    All these situations, which threaten international peace and security, are of grave concern to the entire international community. UN كل هذه الحالات التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين تسبب انشغالا خطيرا في المجتمع الدولي كله.
    Our world today is going through an era of numerous serious challenges that require determination and a shared will on the part of the entire international community. UN إن عالمنا اليوم يمر بعصر تحديات خطيرة عديدة تتطلب إصرارا وإرادة مشتركة من جانب المجتمع الدولي كله.
    The entire international community must now take true cognizance of the situation that developing countries continue to suffer if we want to save the human species. UN ويجب على المجتمع الدولي كله الآن أن يعترف بحقيقة الحالة التي ما زالت البلدان النامية تعاني منها إذا أردنا أن ننقذ الجنس البشري.
    But we share a sense of solidarity and responsibility with respect not only to our own country but also to the entire international community. UN لكننا نشارك في الشعور بالتضامن والمسؤولية بالنظر إلى بلدنا وإلى المجتمع الدولي كله أيضا.
    It is important to make full use of the potential of that cooperation in the interests of the entire international community. UN ومن المهم الاستعمال الكامل لإمكان ذلك التعاون في مصلحة المجتمع الدولي كله.
    The terrorist act against the United Nations Headquarters in Baghdad shocked the entire international community. UN لقد أصاب العمل الإرهابي الذي وقع ضد مقر الأمم المتحدة في بغداد المجتمع الدولي كله بالصدمة.
    To retain legitimacy, the system must be seen to work in the interests of the entire international community. UN ولكي يحتفظ النظام بشرعيته، فيجب أن يعمل لمصالح المجتمع الدولي كله.
    At the same time, we need to ensure that the resolutions adopted by the Security Council are implemented by the entire international community. UN وفي الوقت نفسه، يتعين علينا أن نضمن قيام المجتمع الدولي كله بتنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس الأمن.
    The situation in the Middle East preoccupies us, as it does the entire international community. UN إن الحالة في الشرق الأوسط تشغلنا، كما تشغل المجتمع الدولي كله.
    Nicaragua's success will be an incentive for the entire international community. UN ونجاح نيكاراغوا سيكون حافزا للمجتمع الدولي كله.
    Today the attention of the entire international community is riveted on the issue of Iraq. UN إن اهتمام المجتمع الدولي كله مركَّز اليوم على مسألة العراق.
    For that reason, the efforts that need to be made to prevent the desert from spreading must be shared by the entire international community. UN ولهذا الغرض، فإن الجهود التي يلزم بذلها، لمنع امتداد الصحراء يجب أن يشارك فيها المجتمع الدولي كله.
    In this connection, we would like to request that support be given to these projects, which are of scientific and practical value for the entire international community. UN وفــي هذا الصدد، نود أن نطلب تقديم دعم إلى هذه المشروعات ذات القيمة العلمية والعملية للمجتمع الدولي كله.
    The whole international community had equal responsibility for drug control, and the strengthening of regional cooperation would be of the greatest benefit in that regard. UN وأعلن أن المجتمع الدولي كله مسؤول بالتساوي عن مكافحة المخدرات، وتفعيل التعاون اﻹقليمي يعود بأكبر الفائدة في هذا الخصوص.
    Efforts to undermine the Court gave encouragement to the forces of impunity and were therefore inimical to the interests of the whole international community. UN والجهود الرامية إلى تقويض المحكمة تمنح التشجيع لقوى الحصانة من العقاب، وهي لذلك مناوئة لمصالح المجتمع الدولي كله.
    It was not until the third Conference that the whole of the international community was fully represented, and the issues relating to the law of the sea were dealt with comprehensively and in a single Convention. UN ولم يحدث حتى انعقاد المؤتمر الثالث أن كان المجتمع الدولي كله ممثلا تمثيلا كاملا، وإن جرى تناول المسائل المتعلقة بقانون البحار بصورة شاملة وفي اتفاقية واحدة.
    Its accomplishments are a source of pride that is shared throughout the international community. UN إن منجزاتها هي مصدر فخر للمجتمع الدولي كله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد