ويكيبيديا

    "الدولي والثنائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international and bilateral
        
    • internationally and bilaterally
        
    international and bilateral cooperation would be especially helpful in this context. UN وسيكون التعاون الدولي والثنائي مفيدا بصورة خاصة في هذا السياق.
    We underscored the necessity of deepening broad-based international and bilateral cooperation in this area. UN ونحن نؤكد ضرورة تعميق التعاون الدولي والثنائي الواسع في هذا المجال.
    The Conference emphasized that international and bilateral cooperation were vehicles for the exchange of experience and a necessity for achieving standards for the development of regional and global databases. UN وأكد المؤتمر على أن التعاون الدولي والثنائي هما أداتان لتبادل الخبرة ولابد منهما لتحقيق معايير تطوير قواعد البيانات اﻹقليمية والعالمية.
    57. Argentina praised Andorra for its international and bilateral technical cooperation to prevent the participation of children in armed conflicts. UN 57- وأثنت الأرجنتين على أندورا لتعاونها التقني الدولي والثنائي من أجل منع مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    At the same time, we reaffirm our readiness to work to find political and negotiated solutions in order to overcome differences with any country, on the sole basis of sovereign equality and mutual respect; we have clearly and unequivocally demonstrated this willingness both internationally and bilaterally. UN وفي نفس الوقت، نؤكد استعدادنا للعمل من أجل إيجاد حل سياسي وتفاوضي بغية التغلب على الخلافات مع أي بلد على أساس واحد هو المساواة في السيادة والاحترام المتبادل؛ ولقد أظهرنا هذا الاستعداد بوضوح وبشكل لا لبس فيه على المستويين الدولي والثنائي.
    The aim of the project was to interlink national coordination mechanisms, introduce uniform standards for services provided to victims and enhance international and bilateral cooperation in the repatriation and reintegration of victims. UN ويهدف المشروع إلى ربط آليات التنسيق الوطنية بعضها ببعض والأخذ بمعايير موحّدة للخدمات المقدمة للضحايا وتعزيز التعاون الدولي والثنائي على إعادة الضحايا إلى بلدانهم وإعادة إدماجهم.
    The Arab Group calls for a strengthening of partnerships among Governments, civil society and the private sector in addressing climate change, complementing international and bilateral cooperation but not replacing it. UN وتدعو المجموعة العربية إلى تعزيز الشراكة بين الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص في التصدي لتغير المناخ، على أن تعتبر هذه الشراكة مكملة للتعاون الدولي والثنائي وليست بديلا عنهما.
    The secretariat, together with its international and bilateral partners, is supporting a number of transboundary pilot projects on environmental resources management at local level within the SRAPs. UN وتقوم الأمانة جنباً إلى جنب مع شركائها على الصعيدين الدولي والثنائي بدعم عدد من المشاريع الرائدة عبر الحدود المتعلقة بإدارة الموارد البيئية على الصعيد المحلي في إطار برامج العمل دون الإقليمية.
    Therefore, they called for early conclusion of the negotiation on the United Nations Convention against Corruption, which should include clear provisions for the repatriation of all illegally acquired funds and artefacts to their countries of origin, through international and bilateral co-operation necessary to achieve this aim. UN ولهذا السبب، دعا رؤساء الدول أو الحكومات إلى تعجيل ختم المفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والتي لا بد أن تتضمن أحكاما واضحة بخصوص إعادة كل الأموال والآثار الفنية إلى بلدانها الأصلية بالاعتماد على التعاون الدولي والثنائي الضروري لتحقيق هذا الهدف.
    In this regard, the Government of Burundi proposes to the United Nations that fresh impetus should be given to international and bilateral cooperation between the Member States of the United Nations. This would ultimately allow amends to be made for some human rights violations; UN وتقترح حكومة بوروندي في هذا الصدد أن تعمل الأمم المتحدة على تغذية التعاون الدولي والثنائي بين الدول الأعضاء فيها بمساهمات جديدة، لأن هذا سيؤدي في نهاية المطاف إلى العدول عن بعض انتهاكات حقوق الإنسان؛
    117. The Working Group observed that international and bilateral technical cooperation contributes significantly to the realization of minority rights. UN ١١٧- ولاحظ الفريق العامل أن التعاون التقني الدولي والثنائي يسهم إسهاماً كبيراً في إحقاق حقوق اﻷقليات.
    Continuing international and bilateral support to this process for a further year can favour healing and longer-term stability within the country. UN وتقديم الدعم الدولي والثنائي المستمر إلى هذه العملية لسنة أخرى يمكن أن يسهّل عملية التعافي والاستقرار على المدى الطويل داخل البلد.
    90. In conclusion, she reiterated her delegation’s appeal for improved, strengthened international and bilateral cooperation on behalf of developing countries, especially countries which, like Madagascar, were subject to natural disasters. UN ٠٩ - وفي الختام، كررت تأكيد النداء الذي وجهه وفدها باسم البلدان النامية، وخاصة البلدان التي تتعرض مثل مدغشقر لكوارث طبيعية من أجل تحسين وتعزيز التعاون الدولي والثنائي.
    669. While the Committee notes the State party's intention to undertake international cooperation to provide assistance for children affected by armed conflict, the Committee encourages the State party to pursue efforts to obtain international and bilateral technical cooperation and financial assistance. UN 669- فيما تحيط اللجنة علماً بنية الدولة الطرف التعاون على الصعيد الدولي لتقديم المساعدة إلى الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، فإنها تشجع الدولة الطرف على مواصلة الجهود للاستفادة من التعاون التقني والحصول على المساعدة المالية على الصعيدين الدولي والثنائي.
    Argentina, in addition, noted its continuous international and bilateral support for the Syrian Arab Republic's right to the Golan Heights and for a peaceful resolution of the dispute between the Syrian Arab Republic and Israel. UN وأشارت الأرجنتين، إضافة إلى ذلك، إلى تأييدها المستمر على الصعيدين الدولي والثنائي لحق الجمهورية العربية السورية في الجولان، وذلك سعيا من أجل التوصل إلى حل سلمي للنزاع بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل.
    26. The Committee notes with appreciation the contributions made by the State party to various child-rights related activities in the area of international and bilateral cooperation. UN 26- تلاحظ اللجنة مع التقدير الإسهامات المقدمة من الدولة الطرف فيما يخص مختلف الأنشطة المتصلة بحقوق الطفل في مجال التعاون الدولي والثنائي.
    Committed to strengthening international and bilateral cooperation in combating organized crime and terrorism, it had been actively involved in United Nations counter-terrorism activities and complied with all counter-terrorism-related resolutions and measures. UN ونظرا لالتزام حكومته بتقوية التعاون الدولي والثنائي على مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب، فإنها تشارك مشاركة فعالة في أنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وتمتثل لجميع القرارات والتدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    88.37. Enforce the Trafficking in Persons Act and intensify international and bilateral cooperation in order to further curb trafficking (Czech Republic); 88.38. UN 88-37- تنفيذ قانون الاتجار بالبشر وتكثيف التعاون الدولي والثنائي من أجل زيادة كبح الاتجار (الجمهورية التشيكية)؛
    (d) To strengthen inter-agency consultations, through existing mechanisms, in connection with the preparation of and follow-up to international and bilateral donor initiatives relating to Africa. UN )د( تعزيز المشاورات بين الوكالات، عن طريق اﻵليــات القائمة، في إطار اﻹعــداد لمبادرات المانحين على الصعيدين الدولي والثنائي ذات الصلة بأفريقيا ومتابعتها.
    591. The Committee welcomes the State party's international and bilateral technical cooperation activities and financial assistance aimed at preventing the involvement of children in armed conflicts and at assisting the recovery of child victims of armed conflicts and the rehabilitation and recovery of child combatants. UN 591- ترحب اللجنة بأنشطة الدولة الطرف في مجال التعاون التقني وتقديم المساعدة المالية على الصعيدين الدولي والثنائي بهدف الحيلولة دون إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة والمساعدة على شفاء الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة وتأهيل وشفاء الأطفال المقاتلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد