ويكيبيديا

    "الدولي والمحلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international and domestic
        
    • international and local
        
    • internationally and domestically
        
    • international and national
        
    • International and Community
        
    • internationally and locally
        
    Realization of the right to self-determination represented a legitimate process carried out in accordance with international and domestic law within precisely identified limits. UN وإعمال الحق في تقرير المصير يمثل عملية مشروعة تنفذ وفقا للقانون الدولي والمحلي داخل حدود معينة بدقة.
    The international and domestic legal orders formed a whole that ensured the rule of law in the international community. UN ويشكل النظامان القانونيان الدولي والمحلي وحدة تكفل نفاذ سيادة القانون على صعيد المجتمع الدولي.
    The study would provide recommendations for the reform of legal systems at the international and domestic levels, to enhance the protection of traditional knowledge. UN وستخرج الدراسة بتوصيات لإصلاح النظم القانونية على الصعيدين الدولي والمحلي من أجل تحسين حماية المعارف التقليدية.
    Non-governmental organizations, at both the international and local levels, have proved to be vital to the protection and promotion of human rights. UN وقد أثبتت المنظمات غير الحكومية، على الصعيدين الدولي والمحلي كليهما، أنها هامة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Parties to the NPT have a duty to ensure that their obligations under the Treaty are given effect internationally and domestically. UN وعلــى اﻷطــراف فـي معاهدة عدم الانتشار واجب التأكد من أن التزاماتها القائمة بموجب المعاهدة تنفذ على الصعيدين الدولي والمحلي.
    With regard to accessing both international and domestic funding, it was useful for forestry departments to have staff members with a good understanding of the relevant procedures and practices. UN وفي ما يتعلق بالوصول إلى التمويل الدولي والمحلي على حد سواء، فإن من المفيد أن تستعين الإدارات الحرجية بموظفين يتمتعون بفهم جيد للإجراءات والممارسات ذات الصلة.
    Fifteen trainers from the Ministry of Interior and Defence received extensive training on human rights principles in international and domestic law. UN وتلقى 15 مدربا من وزارتي الداخلية والدفاع تدريبا مكثفا على مبادئ حقوق الإنسان في القانون الدولي والمحلي.
    My delegation believes that cooperation at the bilateral and multilateral levels are necessary to defeat both international and domestic terrorism. UN ويرى وفد بلادي أن التعاون على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف ضروري من أجل هزم الإرهاب الدولي والمحلي على حد سواء.
    This will create the environment that will promote international and domestic investment. UN وسيهيئ ذلك بيئة، تشجع الاستثمار الدولي والمحلي.
    and influenced the subsequent international and domestic strategies and statistical categories. UN وقد أثر هذا في الاستراتيجيات والتصنيفات الإحصائية التي وضعت لاحقاً على الصعيدين الدولي والمحلي.
    The increased political and financial support to UPE is a promising sign of greater international and domestic attention to creating a basis for effective recognition of the right to education. UN وتعد الزيادة الحاصلة في الدعم السياسي والمالي المقدم إلى برنامج التعليم الابتدائي العام دلالة واعدة على الاهتمام الدولي والمحلي الأكبر بإرساء قاعدة للاعتراف الفعلي بالحق في التعليم.
    Decades of international and domestic mismanagement of resources have impoverished large parts of African societies. UN وقد أفضت عقود من سوء إدارة الموارد على الصعيدين الدولي والمحلي إلى تفشي الفقر في قطاعات واسعة من المجتمعات الأفريقية.
    Australia remains a strong supporter of international and domestic efforts to defeat terrorism. UN ما زالت أستراليا مؤيدا قويا للجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والمحلي للتغلب على الإرهاب.
    Canada supported the general approach that had been proposed by the Special Rapporteur, and looked forward to the Secretariat's compilation of relevant international and domestic law. UN وقال إن كندا تؤيد النهج العام الذي اقترحه المقرر الخاص وتتطلع إلى تجميع الأمانة العامة للقانون الدولي والمحلي ذي الصلة.
    Moreover, every year new norms, jurisprudence, and policies are being considered and articulated at both the international and domestic levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري سنوياً النظر في معايير وميادين اختصاص وسياسات جديدة وتحديدها على المستويين الدولي والمحلي.
    Lack of a tradition of public consultation and inclusive institutions and processes at the international and domestic levels constrains stakeholder participation. UN إن نقص التشاور الجماهيري والعمليات والمؤسسات الشاملة على المستويين الدولي والمحلي تحد من مشاركة أصحاب المصلحة.
    Vanuatu has continued to exchange information in accordance with international and domestic law and cooperate on administrative and judicial matters. UN واصلت فانواتو تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والمحلي كما واصلت التعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية.
    There is an urgent need for concerted international and local efforts to address this problem. UN لذا، فالحاجة ماسة إلى بذل جهود متضافرة على المستويين الدولي والمحلي لمعالجة هذه المشكلة.
    Successful missions were contingent on public support at the international and local levels. UN فنجاح البعثات يعتمد على تأييد الرأي العام على المستويين الدولي والمحلي.
    This was done at both the international and local levels. UN وقد جرى ذلك على الصعيدين الدولي والمحلي على حد سواء.
    He noted that the comments received from States, both in the Sixth Committee and in writing, had pointed to the fact that provisional application of treaties did have legal effects, both internationally and domestically. UN وأشار إلى أن التعليقات الواردة من الدول في أثناء اللجنة السادسة أو كتابةً على حد سواء تفيد بأن التطبيق المؤقت للمعاهدات تترتب عليه بالتأكيد آثار قانونية على الصعيدين الدولي والمحلي.
    Hence Egypt, as the host country of the Cairo Conference, is acutely interested in the results achieved over the past five year and in the remaining obstacles and challenges at the international and national levels. UN لذلك فإن مصر، بوصفها الدولة المضيفة لمؤتمر القاهرة، معنية بالنتائج التي تحققت على مدى السنوات الخمس الماضية، وكذلك بالتحديات والمعوقات التي لا تزال قائمة على المستويين الدولي والمحلي.
    Founder and Director of the Study and Research Centre on International and Community Law of the University of Yaoundé II (2000). UN ومؤسس ومدير مركز دراسات وبحوث القانون الدولي والمحلي في جامعة ياوندي الثانية (2000).
    - Ensure that expectations for missions, internationally and locally, are properly managed UN - كفالة الإدارة السليمة للتوقعات من البعثات على الصعيدين الدولي والمحلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد