ويكيبيديا

    "الدولي والمعايير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and standards
        
    The aim of UNHCR's intervention has been to ensure consistency with international refugee law and standards. UN وكان الغرض من تدخل المفوضية هو ضمان اتساق هذه القوانين مع قانون اللاجئين الدولي والمعايير الدولية الخاصة باللاجئين.
    The provisions are an improvement on the earlier Armed Forces Act but fall short of international law and standards. UN وهذه الأحكام هي أفضل من أحكام قانون القوات المسلحة السابق، إلا أنها لا ترقى إلى مستوى القانون الدولي والمعايير الدولية.
    The airspace regimes are covered by international space law and standards set by the International Civil Aviation Organization. UN قواعد الفضاء الجوي يتناولها قانون الشؤون الجوية الدولي والمعايير التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Direct obligations of transnational corporations in international human rights law and standards UN الالتزامات المباشرة للشركات عبر الوطنية المنصوص عليها في القانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Belarus also notes the significant work done by the Agency in the sphere of international law and standards. UN وتلاحظ بيلاروس أيضا العمل الهام الذي أنجزته الوكالة في مجال القانون الدولي والمعايير الدولية.
    Any action by the intelligence services should be governed by law, which in turn should be in conformity with international law and standards. UN وينبغي أن تخضع أي إجراءات تتخذها أجهزة الاستخبارات للقانون، الذي ينبغي أن يكون بدوره متماشياً مع القانون الدولي والمعايير الدولية.
    Comprehensive, nondiscriminatory legal frameworks, based on international human rights law and standards, are the necessary foundation for gender equality. UN وتمثل الأطر القانونية الشاملة وغير التمييزية، القائمة على القانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، الأساس الضروري للمساواة بين الجنسين.
    In accordance with international law and standards, each society's efforts to guarantee these rights will reflect its historical, political, economic and social circumstances. UN ووفقا للقانون الدولي والمعايير الدولية، فالجهود التي يبذلها كل مجتمع من أجل كفالة هذه الحقوق تعكس ظروفه التاريخية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The United Nations must also promote accountability measures to address past and present human rights violations in accordance with international human rights law and standards. UN وينبغي للأمم المتحدة أيضاً أن تعزّز تدابير المساءلة من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان السابقة والحالية وفقاً للقانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The work of the International Law Commission in the progressive development and codification of international law and standards was also of the utmost importance to the rule of law. UN إن أعمال لجنة القانون الدولي في التطوير التدريجي للقانون الدولي والمعايير الدولية وتدوينها تتسم أيضا بأهمية قصوى لسيادة القانون.
    It was noted that restrictions on the right to freedom of expression on the Internet should be the exception and strictly in conformity with international law and standards. UN وأشير إلى أن القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير على الشبكة ينبغي أن تكون استثناء وتتقيد كلياً بالقانون الدولي والمعايير الدولية.
    Informing women of their rights as provided under domestic laws, regional instruments and international law and standards is extremely important. UN ويكتسي إطلاع النساء على حقوقهن المكفولة بموجب القوانين المحلية والصكوك الإقليمية والقانون الدولي والمعايير الدولية أهمية بالغة.
    UNHCR has worked with States, notably through the Executive Committee, to address these issues and to promote the progressive development of international law and standards in these areas. UN وقد عملت المفوضية إلى جانب الدول، ولا سيما من خلال اللجنة التنفيذية، على معالجة هذه المسائل وتعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي والمعايير الدولية في هذه المجالات.
    62. Strengthen the rights of minorities under international law and standards in its work in the Asian and Pacific region; UN 62- تعزيز حقوق الأقليات بموجب القانون الدولي والمعايير الدولية، في عملها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    2. International law and standards: recent developments UN 2- القانون الدولي والمعايير الدولية: التطورات الأخيرة
    During a national consultation process, a number of inconsistencies were identified between the legislation and international refugee law and standards. UN وخلال عملية مشاورات وطنية، حُدد عدد من أوجه عدم الاتساق بين تشريعات البلد وقانون اللاجئين الدولي والمعايير الدولية للجوء.
    The Working Group considers that the rules and practice concerning judicial deprivation of liberty are not in keeping with international law and standards. UN والفريق العامل يعتبر أن القوانين والممارسات المتعلقة بالحرمان القضائي من الحرية لا تتمشى مع أحكام القانون الدولي والمعايير الدولية.
    However, that responsibility should not be met at the cost of harsh consequences for Palestinian civilians by violating, even unintentionally, international humanitarian law and standards. UN ولكن هذه المسؤولية ينبغي ألا تترتب على الوفاء بها عواقب قاسية بالنسبة للمدنيين الفلسطينيين من خلال انتهاك القانون الإنساني الدولي والمعايير الدولية، حتى وإن لم يكن ذلك متعمدا.
    AI recommended the Government to abolish all emergency legislations currently in force or bring it into line with international human rights law and standards. UN وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بإلغاء جميع أحكام أنظمة الطوارئ المعمول بها حالياً أو جعلها مطابقة للقانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان(5).
    The activities of the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) of OSCE whose aim was to promote better awareness of international law and standards, concentrated on international humanitarian law. UN ١٦ - وأنشطة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي يهدف إلى تشجيع زيادة الوعي بالقانون الدولي والمعايير الدولية، تركزت على القانون اﻹنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد