ويكيبيديا

    "الدولي وتطبيقه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and application of international
        
    • and implementation of international
        
    • and the application of international
        
    Japan has continued its active efforts to spread the understanding and application of international humanitarian law. UN وواصلت اليابان جهودها الفعالة لنشر الوعي بالقانون الإنساني الدولي وتطبيقه.
    In its judgement, the Trial Chamber pronounced on a number of important issues concerning the interpretation and application of international humanitarian law. UN وأعلنت الدائرة الابتدائية، في حكمها، رأيها في عدد من المسائل الهامة فيما يتعلق بتفسير القانون اﻹنساني الدولي وتطبيقه.
    Nevertheless, the Court is, and will continue to be, the focal point of the international community in the interpretation and application of international law. UN إلا أن المحكمة تمثل، وستظل تمثل، محـور تركيز المجتمــع الدولــي فيما يختص بتفسير القانون الدولي وتطبيقه.
    That highlights the Court's role as the main judicial body in the interpretation and application of international law. UN وذلك يؤكد دور المحكمة، بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية، في تفسير القانون الدولي وتطبيقه.
    The Conference adopted by consensus a resolution on the reaffirmation and implementation of international humanitarian law, which reasserts the relevance of such law, stresses the fundamental guarantees provided for all persons in the power of a party to an armed conflict and reaffirms the basic principles of international humanitarian law. UN واتخذ المؤتمر بتوافق الآراء قرارا بشأن " إعادة توكيد القانون الإنساني الدولي وتطبيقه " وهو يشدد مجددا على أهمية القانون المذكور، وعلى الضمانات الأساسية المكفولة لجميع الأشخاص الواقعين تحت سيطرة أحد أطراف النزاع المسلح، كما يؤكد من جديد على المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    The Convention has the ability to embrace the users and producers of munitions and the promoters of development and the application of international humanitarian law on a single common platform. UN والاتفاقية قادرة على الجمع بين مستخدمي الذخائر ومنتجيها وبين الداعين إلى تطوير القانون الإنساني الدولي وتطبيقه وفق منهاج عمل مشترك.
    It focuses in particular on the spread and application of international humanitarian law and the respect of human rights and the culture of tolerance. UN ويركز الاتحاد بوجه خاص على نشر القانون الإنساني الدولي وتطبيقه واحترام حقوق الإنسان وبث ثقافة التسامح.
    At the same time, establishing ad hoc tribunals was a difficult process and might give rise to inconsistencies in the elaboration and application of international criminal law. UN وفي الوقت نفسه فإن إنشاء محاكم عارضة عملية شاقة وقد يفضي إلى وقوع تناقضات في وضع القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.
    The President had been an outstanding advocate for the Court and, throughout her distinguished career as a teacher, writer, human rights activist and judge, had consistently made outstanding contributions to the development and application of international law. UN وأن الرئيسة كانت مدافعة بارزة للمحكمة، وقدمت على الدوام، عبر مسيرتها المهنية المتميزة كمعلمة وكاتبة وناشطة في مجال حقوق الإنسان وقاضية، إسهامات بارزة لتطوير القانون الدولي وتطبيقه.
    He emphasized the significant role of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in protecting the victims of armed conflicts, as well as in promoting and disseminating awareness and application of international humanitarian law. UN وأكد على الدور الهام الذي تؤديه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في حماية ضحايا المنازعات المسلحة، وكذلك في تعزيز ونشر الوعي بالقانون اﻹنساني الدولي وتطبيقه.
    In order to avoid that risk the International Court of Justice should be seen, as has been said, as a focal point to allow us to maintain unity in the interpretation and application of international law. UN ولتفادي ذلك الخطر ينبغي النظر إلى محكمة العدل الدولية، كما سلف القول، بوصفها مركز تنسيق يتيح لنا الحفاظ على وحدة تفسير القانون الدولي وتطبيقه.
    The Spanish Government is strongly committed to the speedy establishment and effective functioning of the International Criminal Court, as befits Spain's long tradition of involvement in the development and application of international law. UN وتعرب الحكومة الإسبانية عن التزامها الراسخ بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في الحال، وضمان فعالية أدائها تماشيا في ذلك مع تاريخ إسبانيا الطويل في تطوير القانون الدولي وتطبيقه.
    Moreover, a proliferation of such ad hoc tribunals might give rise to inconsistencies in the elaboration and application of international criminal law. UN وعلاوة على ذلك، أشير الى أن انتشار هذا النوع من المحاكم المخصصة قد يؤدي الى وقوع تناقضات في مجال وضع القانون الدولي وتطبيقه.
    The Convention had the ability to bring together the users and producers of munitions, and promoters of the development and application of international humanitarian law, on a single common platform. UN وتمكنت الاتفاقية من أن تجمع على أرضية مشتركة واحدة مستعملي الذخائر ومنتجيها، والمدافعين عن تطوير القانون الإنساني الدولي وتطبيقه.
    In that regard, Singapore voted in favour of resolution 63/3 as we believe that this is a highly complex situation and that there is value in clarifying the interpretation and application of international law. UN وفي ذلك الصدد، صوتت سنغافورة مؤيدة للقرار 63/3، لأننا نرى أن هذه الحالة حالة معقدة بقدر كبير وأن من المفيد توضيح تفسير القانون الدولي وتطبيقه.
    During the second session, dedicated to the status and application of international space law in the countries of the region, participants considered the practice of development of national space laws and policies in countries of the region. UN 14- وخلال الجلسة الثانية، التي كُرّست لحالة قانون الفضاء الدولي وتطبيقه في بلدان المنطقة، نظر المشاركون في ممارسات تطوير القوانين والسياسات الوطنية التي تتّبعها بلدان المنطقة في مجال الفضاء.
    140. The alternative of creating an ad hoc tribunal along side the already existing international criminal tribunal in The Hague would not only be less efficient from an administrative point of view of staffing and use of physical resources, but would be more likely to lead to less consistency in the legal interpretation and application of international criminal law. UN ١٤٠ - والبديل، وهو تشكيل محكمة مخصصة الى جانب المحكمة الجنائية الدولية الموجودة فعلا في لاهاي، لن يكون أقل كفاءة من ناحية إدارية من حيث الموظفين واستعمال الموارد المادية، إلا أن من المرجح أن يؤدي الى انسجام أقل في تفسير القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.
    127. WFP. Delivery of international humanitarian law session at the emergency response training (with an introduction to basic concepts and application of international humanitarian law and its relevance to the protection of civilians). UN 127 - برنامج الأغذية العالمي - تقديم دورة في القانون الإنساني الدولي خلال التدريب على الاستجابة في حالات الطوارئ (مع مدخل إلى المفاهيم الأساسية للقانون الإنساني الدولي وتطبيقه وصلته بحماية المدنيين).
    We must give impetus to our Organization to enhance its capabilities in, among other fields: first, peaceful resolution of conflicts; second, mobilizing international support for socio-economic development and the worldwide eradication of poverty; third, strengthening the productive capacity and competitiveness of the developing countries, especially in Africa; and lastly, the progressive development and application of international law. UN وعلينا أن نعطي زخما لمنظمتنا بغية تعزيز قدراتها في عدة ميادين منها: أولا الحل السلمي للصراعات؛ وثانيا، تعبئة الدعم الدولي للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والقضاء على الفقر على النطاق العالمي؛ وثالثا، تعزيز القدرة الانتاجية والتنافسية للبلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، وأخيرا، التطوير المرحلي للقانون الدولي وتطبيقه.
    For example, the work of the Office of Legal Affairs, outlined in paragraphs 102 to 116, now ranges from the implementation of various decisions of the Security Council, including those relating to the ad hoc Tribunals dealing with violations of international humanitarian law, to a variety of aspects of the law of the sea and the exploration of new areas of codification and implementation of international law. UN وعلى سبيل المثال، فإن عمل إدارة الشؤون القانونية، المبين بإيجاز في الفقرات ١٠٢ إلى ١١٦، يتراوح اﻵن من تنفيذ مختلف قرارات مجلس اﻷمن، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالمحاكم المخصصة التي تتناول انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، إلى جوانب مختلفة من قانون البحار واستكشاف المجالات الجديدة لتدوين القانون الدولي وتطبيقه.
    308. In fact, there is no gap between the formation and the application of international law “On sait que, fondamentalement, l’entreprise de mise en oeuvre des normes n’est pas organiquement distincte de leur formation. UN ٨٠٣ - وخلاصة القول، إن الصلة لا تنفصم بين صياغة القانون الدولي وتطبيقه)٤٤٦(، ولا بين تفسيره وتطبيقه: " إن وضع القواعد موضع التنفيذ يفترض تفسيرها المسبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد