In that regard, the Special Rapporteur calls upon all States to respect the commitments made in the Durban documents. | UN | وفي هذا الصدد، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول احترام ما تعهدت به من التزامات في وثائق ديربان. |
That provision requires States to respect and to ensure respect for these instruments in all circumstances. | UN | إذ يقتضي حكم هذه المادة من الدول احترام هذه الصكوك في جميع الظروف والعمل على ضمان الاحترام لها. |
It is incumbent on all States to respect the fundamental human rights of migrants, regardless of their status. | UN | ويتعين على جميع الدول احترام حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين، بغض النظر عن مركزهم. |
Article 38 of the Convention requires States to respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law which are relevant to the child. | UN | فالمادة 38 من الاتفاقية تقتضي من الدول احترام وضمان احترام قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بالطفل. |
It calls upon all States to respect and protect religious sites against damage and destruction. | UN | ويطلب إلى جميع الدول احترام الأماكن الدينية وحمايتها من الأضرار والتدمير. |
In this regard, the Special Rapporteur calls upon all States to respect the commitments made in the Durban documents. | UN | وفي هذا الصدد، يناشد المقرر الخاص جميع الدول احترام الالتزامات التي تعهدت بها في وثائق ديربان. |
International human rights instruments require States to respect, protect and fulfil human rights. | UN | ٨٢- تطلب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان من الدول احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها وتنفيذها. |
Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without the required travel documents, which places them in a particularly vulnerable situation, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of those migrants, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما من النساء والأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية دون أن تكون بحوزتهم وثائق السفر المطلوبة مما يعرّضهم للاستضعاف بوجه خاص، وإذ يُقر بأنه من واجب الدول احترام حقوق الإنسان لأولئك المهاجرين، |
77. Human rights place duties on States to respect, protect and fulfil. | UN | 77- تفرض حقوق الإنسان على الدول احترام وحماية وإعمال الحقوق. |
It calls upon all States to respect Afghanistan's sovereignty and territorial integrity and strictly refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. | UN | فهي تطلب الى جميع الدول احترام سيادة أفغانستان وسلامتها اﻹقليمية والامتناع التام عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
3. Calls upon all States to respect the continent of Africa as a nuclear-weapon-free zone; | UN | ٣ - تناشد جميع الدول احترام القارة اﻷفريقية باعتبارها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛ |
3. Calls upon all States to respect the continent of Africa as a nuclear-weapon-free zone; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول احترام القارة اﻷفريقية باعتبارها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛ |
The importance of article 36 was that it required States to respect their legal obligations and it provided for a means to settle treaty disputes at the international level. | UN | فأهمية المادة ٦٣ تقع في أنها اشترطت على الدول احترام التزاماتها القانونية وفي أنها خلقت وسيلة لحل النزاعات حول المعاهدات على الصعيد الدولي. |
Concerned about the large and growing number of migrants, especially women and children, who place themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of those migrants, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم وثائق السفر المطلوبة، وإذ تقر بواجب الدول احترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين، |
Concerned about the large and growing number of migrants, especially women and children, who place themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, and underlining the obligation of States to respect the human rights of those migrants, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم وثائق السفر المطلوبة، وإذ تشدد على واجب الدول احترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين، |
ICRC pointed out in that connection that international humanitarian law required States to respect and protect humanitarian personnel working in conflict situations and that attacks on humanitarian workers, who were civilians, were considered to be war crimes. | UN | وقد أوضحت لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الصدد، أن القانون الإنساني يطلب من الدول احترام وحماية الأفراد العاملين في المجال الإنساني في حالات الصراع ويعتبر الهجمات التي تشن ضد العاملين في المجال الإنساني وهم مدنيون، من جرائم الحرب. |
4. Calls upon all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan and strictly to refrain from any outside interference in the internal affairs of Afghanistan; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول احترام سيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية والامتناع كليا عن أي تدخل خارجي في شؤونها الداخلية؛ |
Moreover, this barbaric terrorist aggression, in which the leaders of the State of Kuwait participate directly, represents a flagrant material breach of the Security Council resolutions on the situation between Iraq and Kuwait, which call upon States to respect Iraq's sovereignty, political independence and territorial integrity. | UN | كما أن هذا العدوان الإرهابي البربري، الذي يشارك حكام دولة الكويت فيه بشكل مباشر، هو انتهاك مادي صارخ لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالحالة بين العراق والكويت التي طالبت الدول احترام سيادة العراق واستقلاله السياسي وحرمة أراضيه. |
The enforcement by the United States and the United Kingdom of no-flight zones in northern and southern Iraq is a flagrant violation of the Charter of the United Nations, the established norms of international law and the Security Council resolutions urging States to respect Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence, and it constitutes ongoing armed aggression against Iraq. | UN | إن فرض الولايات المتحدة والمملكة المتحدة منطقتي حظر الطيران شمالي العراق وجنوبه هو خرق فاضح لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي الثابتة ولقرارات مجلس الأمن التي طلبت من الدول احترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي. |
The enforcement by the United States and the United Kingdom of no-flight zones in northern and southern Iraq is a flagrant violation of the Charter of the United Nations, the established norms of international law and the Security Council resolutions urging States to respect Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence, and it constitutes ongoing armed aggression against Iraq. | UN | إن فرض الولايات المتحدة والمملكة المتحدة منطقتي حظر الطيران شمالي العراق وجنوبه هو خرق فاضح لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي الثابتة ولقرارات مجلس الأمن التي طلبت من الدول احترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي. |