The Declaration requires States to adopt legislative, administrative or other measures to facilitate or, at a minimum, not to hinder the effective exercise of the right to access funding. | UN | ويتطلب الإعلان من الدول اعتماد التدابير التشريعية والإدارية وغيرها، لتسهيل الممارسة الفعالة للحق في الحصول على التمويل. |
This requires States to adopt and implement special measures to protect women from forced evictions. | UN | ويقتضي ذلك من الدول اعتماد وإنفاذ تدابير خاصة لحماية النساء من عمليات الإخلاء القسري. |
Germany also calls upon all States to adopt the IAEA Additional Protocol as the nuclear verification standard. | UN | وتهيب ألمانيا أيضا بجميع الدول اعتماد البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه معيارا للتحقق النووي. |
" 10. Also calls upon all States to adopt a gender-sensitive approach in the fight against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, paying special attention to violence against women and girls; | UN | " 10 - تهيب أيضا بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد النساء والفتيات؛ |
To successfully combat money-laundering, illicit financial flows and terrorism financing, it is imperative that all States adopt and implement comprehensive and globally harmonized regulations. | UN | ولكي تتم مكافحة غسل الأموال والتدفقات المالية غير المشروعة وتمويل الإرهاب بنجاح، يجب على كل الدول اعتماد أنظمة شاملة ومتسقة على الصعيد العالمي وتنفيذها. |
9. Also calls upon all States to adopt a gender-sensitive approach in the fight against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, paying special attention to violence against women and girls; | UN | 9 - تهيب أيضا بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد النساء والفتيات؛ |
It calls upon States to adopt preventive measures and effective responses to acts of violence against civilian populations and invites States to promote a culture of protection. | UN | ويطلب إلى الدول اعتماد تدابير وقائية وردود فعالة حيال أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين، ويدعو الدول إلى النهوض بثقافة الحماية. |
Therefore, Mali calls on all States to adopt a multilateral approach, subregional and regional cooperation and international solidarity, with rigorous respect for the sovereignty of States. | UN | ولذلك، تناشد مالي جميع الدول اعتماد نهج متعدد الأطراف، وتعاون دون إقليمي وإقليمي، وتضامن دولي مع احترام صارم لسيادة الدول. |
He hailed the extensive recognition in that resolution of export controls and for closing certain international loopholes, and he appealed to all States to adopt the legislation and administrative measures envisaged in that text. | UN | ورحب بالاعتراف الواسع النطاق في ذلك القرار بضوابط التصدير وبسد بعض الثغرات الدولية، وناشد الدول اعتماد التشريعات والتدابير الإدارية المتوخاة في نص القرار. |
He hailed the extensive recognition in that resolution of export controls and for closing certain international loopholes, and he appealed to all States to adopt the legislation and administrative measures envisaged in that text. | UN | ورحب بالاعتراف الواسع النطاق في ذلك القرار بضوابط التصدير وبسد بعض الثغرات الدولية، وناشد الدول اعتماد التشريعات والتدابير الإدارية المتوخاة في نص القرار. |
88. Several indigenous representatives referred to articles 25 to 30 as currently drafted and appealed to States to adopt those articles, which were in accordance with international instruments to which they were already committed. | UN | 88- وأشار عدة ممثلين للسكان الأصليين إلى المواد من 25 إلى 30 بصيغتها الحالية، وناشدوا الدول اعتماد تلك المواد التي تتفق مع الصكوك الدولية التي هي ملتزمة بها بالفعل. |
24. Welcome for the decision by a number of States to adopt a set of Guidelines for the Management of Plutonium in all peaceful nuclear activities as published in INFCIRC.549. | UN | ٤٢ - الترحيب بقرار عدد من الدول اعتماد مجموعة من المبادئ التوجيهية للتصرف بالبلوتونيوم في جميع الأنشطة النووية السلمية، وهى المبادئ المنشورة في الوثيقة INFCIRC 549. |
114. Section E.1 of the Set of Principles and Rules requires States to adopt, improve and effectively enforce appropriate legislation and to implement judicial and administrative procedures in this area. | UN | ٤١١- إن الفرع هاء - ١ من مجموعة المبادئ والقواعد يقتضي من الدول اعتماد تشريعات مناسبة وتحسينها وإنفاذها إنفاذا فعالا، وكذلك تنفيذ إجراءات قضائية وإدارية في هذا المجال. |
It requests States to adopt a national plan of action for conservation and management of shark stocks by 2001 if their vessels conduct directed fisheries for sharks or if their vessels regularly catch sharks in non-directed fisheries. | UN | وتطلب الخطة من الدول اعتماد خطة عمل وطنية لحفظ وإدارة أرصدة أسماك القرش بحلول عام ٢٠٠١، إذا كانت سفنها تدير مصائد أسماك لصيد أسماك القرش أو إذا كانت سفنها تقوم بانتظام بصيد أسماك القرش في مصائد أسماك غير موجهة. |
COMMENTARY TO ARTICLE 8 119. Section E.1 of the Set of Principles and Rules requires States to adopt, improve and effectively enforce appropriate legislation and to implement judicial and administrative procedures in this area. | UN | 119- إن الفرع هاء 1 من مجموعة المبادئ والقواعد يقتضي من الدول اعتماد تشريعات مناسبة وتحسينها وإنفاذها إنفاذا فعالا، وكذلك تنفيذ إجراءات قضائية وإدارية في هذا المجال. |
114. Section E.1 of the Set of Principles and Rules requires States to adopt, improve and effectively enforce appropriate legislation and to implement judicial and administrative procedures in this area. | UN | ٤١١- إن الفرع هاء - ١ من مجموعة المبادئ والقواعد يقتضي من الدول اعتماد تشريعات مناسبة وتحسينها وإنفاذها إنفاذا فعالا، وكذلك تنفيذ إجراءات قضائية وإدارية في هذا المجال. |
Finally, obligations to fulfil call on States to adopt the necessary measures to enable and assist individuals to enjoy their human rights and to ensure direct provision as a last resort, when individuals are, for reasons beyond their control, unable to provide for themselves. | UN | وأخيراً تستدعي التزامات الإنفاذ من الدول اعتماد التدابير اللازمة لتمكين الأفراد ومساعدتهم في التمتع بحقوق الإنسان وكفالة توفير الخدمة بصورة مباشرة في الملاذ الأخير، إذا لم يتمكن الأفراد، لأسباب خارجة عن سيطرتهم، من توفيرها لأنفسهم. |
9. Also calls upon all States to adopt a gender-sensitive approach in the fight against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, paying special attention to gender-based violence; | UN | 9 - تهيب أيضا بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف على أساس نوع الجنس؛ |
9. Also calls upon all States to adopt a gender-sensitive approach in the fight against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, paying special attention to violence against women and girls; | UN | 9 - تهيب أيضا بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد النساء والفتيات؛ |
Further, the provisions which require that States adopt antidiscrimination legislation are often too general and abstract, leaving States without guidance as to minimum legal standards to be met in their domestic laws, in the absence of which protection against racial discrimination may be rendered illusory. Assessment and recommendations | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتسم النصوص التي تتطلب من الدول اعتماد تشريعات لمكافحة العنصرية في كثير من الأحيان بأنها عامة ونظرية أكثر مما ينبغي، بما يترك الدول دون توجيه فيما يتعلق بالمعايير القانونية الدنيا التي ينبغي استيفاؤها في قوانينها المحلية، والتي بدونها يمكن للحماية من التمييز العنصري أن تصبح حماية وهمية. |
The development of such strategies and programmes is a specific requirement of resolution 2178 (2014), in which the Security Council also requests that States adopt prosecutorial strategies to hold foreign terrorist fighters accountable for terrorist acts, while also assessing whether alternative means exist to better facilitate their rehabilitation and reintegration. | UN | ويشكل وضع هذه الاستراتيجيات والبرامج أحد المتطلبات المحددة التي يقتضيها القرار 2178 (2014) الذي يطلب فيه مجلس الأمن من الدول اعتماد استراتيجيات مقاضاة لمساءلة المقاتلين الإرهابيين الأجانب عما يرتكبونه من أعمال إرهابية مع الحرص في الوقت نفسه على تقييم ما إذا كان هناك وسائل بديلة لتحسين تيسير إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم. |