In that regard, we welcome the recent ratification of the Treaty by new States parties and call upon other States to follow suit. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بقيام دول أطراف جديدة بالتصديق مؤخرا على هذه المعاهدة، ونطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو الحذو نفسه. |
We expect all other States to shoulder their responsibilities in order to get rid of this growing scourge. | UN | ونتوقع من جميع الدول الأخرى أن تتحمل مسؤولياتها للتخلص من هذه الآفة المستشرية. |
Similarly, it expected other States to respect that right and the principle of territorial integrity. | UN | وتتوقع فنـزويلا بالمثل من الدول الأخرى أن تحترم هذا الحق ومبدأ السلامة الإقليمية. |
Depending on the availability of seats, delegates from other States may attend as observers. | UN | ورهنا بتوافر المقاعد، يمكن لوفود الدول الأخرى أن تحضر بصفة مراقبين. |
It thanks States which have responded to its questionnaire on the detention of drug users and requests others to do so. | UN | ويشكر الفريق العامل الدول التي ردت على استبيانه المتعلق باحتجاز متعاطي المخدرات ويطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو حذوها. |
We also appeal to all other States to do the same so that cluster munitions are eventually eradicated. | UN | كما نناشد جميع الدول الأخرى أن تحذو حذوها بحيث يتم القضاء على الذخائر العنقودية في نهاية المطاف. |
Israel had accordingly ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and called on other States to do likewise. | UN | وبناء على ذلك، صدقت إسرائيل على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وتطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو نفس الحذو. |
Kenya supports the position of the African Union and requests other States to respect positions taken by regional bodies. | UN | وتؤيد كينيا موقف الاتحاد الأفريقي وتطلب من الدول الأخرى أن تحترم المواقف التي تتخذها الهيئات الإقليمية. |
We expect other States to do likewise. | UN | ونتوقع من الدول الأخرى أن تحـذو نفس الحـذو. |
In addition, Israel has called on other States to agree with its position. | UN | علاوةً على ذلك، إسرائيل تطلب من الدول الأخرى أن توافقها على موقفها. |
It has always recognized the competence of the Court, and calls on all other States to do the same. | UN | لقد اعترفت دائما باختصاص المحكمة، وتدعو جميع الدول الأخرى أن تحذو حذوها. |
Her delegation hoped that the Programme of Assistance would continue its important activities and called on other States to make voluntary contributions to it. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن وفدها يأمل في أن يواصل برنامج المساعدة أنشطته الهامة ويناشد الدول الأخرى أن تقدّم إسهامات طوعيةتبرعات إلى البرنامج. |
I would like to appeal to other States to contribute to the Fund with a view to enabling the Commission to continue tackling its challenging workload in a sustainable manner and with the participation of all its members. | UN | وأود أن أناشد الدول الأخرى أن تساهم في هذا الصندوق بهدف تمكين اللجنة من مواصلة التصدي لعبء عملها الصعب على نحو مستدام وبمشاركة جميع أعضائها. |
I would like to appeal to other States to contribute to this Fund, with a view to enabling the Commission to continue tackling its challenging workload in a sustainable manner and with the participation of all its members. | UN | وأود أن أناشد الدول الأخرى أن تساهم في هذا الصندوق بغية تمكين اللجنة من مواصلة تحمل عبء العمل المليء بالتحديات، على نحو مستدام وبمشاركة جميع أعضائها. |
The European Union congratulates those States whose ratifications have made possible the establishment of the International Criminal Court and makes an appeal to other States to join the Statute so that the Court promptly reaches universality. | UN | ويتوجه الاتحاد الأوروبي بالتهنئة للدول التي مكنت بتصديقاتها من تأسيس المحكمة الجنائية الدولية، ويناشد الدول الأخرى أن تنضم إلى النظام الأساسي حتى تكتسب المحكمة بسرعة طابع العالمية. |
Depending on the availability of seats, delegates from other States may attend as observers. | UN | ورهنا بتوافر المقاعد، يمكن لوفود الدول الأخرى أن تحضر بصفة مراقبين. |
Depending on the availability of seats, delegates from other States may attend as observers. | UN | ورهنا بتوافر المقاعد، يمكن لوفود الدول الأخرى أن تحضر بصفة مراقبين. |
We appeal to others to help make the court a reality as early as next year. | UN | ونناشد الدول الأخرى أن تسهم في جعل المحكمة حقيقة واقعة في وقت لا يتجاوز العام المقبل. |
The United States had accordingly chosen, out of a sense of legal obligation, to treat those principles as applicable to anyone it detained in an international armed conflict and expected other nations to do likewise. | UN | وبناء عليه، اختارت الولايات المتحدة انطلاقاً من إحساس بالالتزام القانوني، أن تتعامل مع هذه المبادئ باعتبار أنها منطبقة على أي شخص تقوم باحتجازه في نزاع دولي مسلح، وتتوقع من الدول الأخرى أن تفعل الشيء نفسه. |
Some other States provided that the extradition of nationals was restricted to certain circumstances: a number of European States indicated that their nationals could only be extradited to other European Union member States under the European arrest warrant mechanism. | UN | وذكر بعض الدول الأخرى أن تسليم الرعايا ينحصر في ظروف معيّنة: فقد أفاد عدد من الدول الأوروبية() بأنه لا يمكنها تسليم رعاياها إلا لدول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي بمقتضى آلية أمر التوقيف الأوروبي. |
other States should also be entitled to establish criminal jurisdiction on the basis of the passive and active personality principles. | UN | وينبغي أن يكون أيضا من حق الدول الأخرى أن تقيم الاختصاص الجنائي على أساس مبادئ الشخصية السلبية والإيجابية. |
All other States must also be part of this process; thirdly, the demonstration of good faith and the building of confidence through tangible progress towards the common goal; and fourthly, changes in doctrines, policies and institutions to sustain a world free of nuclear weapons. | UN | كما يجب على جميع الدول الأخرى أن تشارك في هذه العملية؛ ثالثا، إبداء حسن النية وبناء الثقة من خلال إحراز تقدم ملموس صوب الهدف المشترك؛ ورابعا، تغيير النظريات والسياسات والمؤسسات لاستدامة عالم خال من الأسلحة النووية. |