ويكيبيديا

    "الدول الأطراف بأن تتخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States parties to take
        
    • States parties that they take
        
    • States parties should make
        
    • that States parties take
        
    Article 12 commits States parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health-care services, including those related to family planning, and to ensure to women appropriate services in connection with pregnancy. UN وتلزم المادة 12 الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وتكفل للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل.
    The Convention prohibits discrimination against women in the political, economic, social, cultural, civil or any other field and obligates States parties to take all appropriate measures to ensure the full development and advancement of women. UN وتحظر الاتفاقية التمييز ضد المرأة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية وأي ميادين أخرى، وهي تلزم الدول الأطراف بأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة النهوض الكامل بالمرأة والارتقاء بها.
    The Convention prohibits discrimination against women in the political, economic, social, cultural, civil or any other field and obligates States parties to take all appropriate measures to ensure the full development and advancement of women. UN وتحظر الاتفاقية التمييز ضد المرأة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية وأي ميادين أخرى، وهي تلزم الدول الأطراف بأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة النهوض الكامل بالمرأة والارتقاء بها.
    The seminar strongly underlined the importance of education as a significant means of preventing and eradicating racism and racial discrimination and of creating awareness of human rights principles, particularly among young people, and recommended to States parties that they take measures in that regard. UN وأكدت الحلقة الدراسية بقوة على أهمية التعليم بوصفه وسيلة هامة لمنع واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وخلق وعي بمبادئ حقوق اﻹنسان، لا سيما فيما بين الشباب، وأوصت الدول اﻷطراف بأن تتخذ تدابير في ذلك الصدد.
    It recalls its general comment No. 20 (1992), in which it recommends that States parties should make provision against incommunicado detention. UN وهي تذكِّر بتعليقها العام رقم 20(1992)() الذي توصي فيه الدول الأطراف بأن تتخذ التدابير اللازمة لمنع الاحتجاز السري.
    The Committee recommends that States parties take measures to ensure that members of caste-based communities enjoy on an equal basis all civil, political, economic, social and cultural rights. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تتخذ التدابير لضمان تمتع أفراد المجتمعات القائمة على الشرائح الاجتماعية بجميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة.
    In that context, she underscored the fact that article 19, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child obliged States parties to take all appropriate measures to protect children from all forms of physical or mental violence, injury or abuse, including sexual abuse, neglect or negligent treatment. UN وشددت في هذا السياق على أن الفقرة 1 من المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل تلزم الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لحماية الطفل من جميع أشكال العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية أو العقلية، بما في ذلك الإساءة الجنسية أو الإهمال أو المعاملة المنطوية على إهمال.
    The Convention further obligates States parties to " take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the political and public life of the country " (art. 7). UN كما أن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بأن " تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد " (المادة 7).
    Article 13 of the United Nations Convention against Corruption mandates States parties to take appropriate measures, within their means and in accordance with fundamental principles of their domestic law, to promote the active participation of individuals and groups outside the public sector in the prevention of and the fight against corruption. UN 23- وتلزم المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الدول الأطراف بأن تتخذ تدابير مناسبة، ضمن حدود إمكاناتها ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لتشجيع أفراد وجماعات لا ينتمون إلى القطاع العام على المشاركة النشطة في منع الفساد ومكافحته.
    Article 10 differs in this respect from article 7, which requires States parties " to take positive measures to ensure that private persons or entities do not inflict torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment on others within their power. " UN وتختلف المادة 10 في هذا الصدد عن المادة 7 التي تطالب الدول الأطراف بأن " تتخذ تدابير إيجابية لضمان عدم قيام أفراد أو كيانات خاصة بتعذيب غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم أو معاملتهم معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة " ().
    Article 10 differs in this respect from article 7, which requires States parties " to take positive measures to ensure that private persons or entities do not inflict torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment on others within their power. " UN وتختلف المادة 10 في هذا الصدد عن المادة 7 التي تطالب الدول الأطراف بأن " تتخذ تدابير إيجابية لضمان عدم قيام أفراد أو كيانات خاصة بتعذيب غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم أو معاملتهم معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة " ().
    6. In general comment 24 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) it is stated that this places an obligation on States parties to take " appropriate legislative, judicial, administrative, budgetary, economic and other measures to the maximum extent of their available resources to ensure that women realize their rights to health care " . UN 6- وفي التعليق العام 24 للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ذكر أن هذا الأمر يضع التزاما على عاتق الدول الأطراف بأن تتخذ " التدابير التشريعية والقضائية والإدارية والميزانية والاقتصادية وغيرها من التدابير، وبأقصى ما تتيحه لها مواردها، لضمان إعمال النساء لحقوقهن في الرعاية الصحية " .
    The Convention also confers certain benefits upon women where they are integral to the enjoyment of rights by children, such as in article 24, which obliges States parties to take all appropriate measures to provide prenatal and post—natal care for expectant mothers, education relating, inter alia, to the advantages of breastfeeding and family planning education and services. UN وتمنح الاتفاقية أيضاً بعض المزايا للمرأة عندما يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من تمتع الأطفال بالحقوق، مثلما ورد في المادة 24 التي تلزم الدول الأطراف بأن تتخذ كل التدابير المناسبة من أجل كفالة الرعاية الصحية المناسبة للأمهات قبل الولادة وبعدها وتوفير المعلومات الأساسية عن عدة أمور من بينها مزايا الرعاية الطبيعية وتخطيط الأسرة والتعليم والخدمات.
    56. In its general comment No. 3 (1990), the Committee draws attention to the obligation of States parties to take steps, individually and through international assistance and cooperation, especially through economic and technical cooperation, with a view to achieving the full realization of the rights recognized in the Covenant. UN 56- تسترعي اللجنة الانتباه، في تعليقها العام رقم 3(1990)، إلى التزام الدول الأطراف بأن تتخذ خطوات، بمفردها وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، وبصفة خاصة عن طريق التعاون الاقتصادي والتقني، بغية تحقيق الإعمال التام للحقوق المعترف بها في العهد.
    Article 16, paragraph 1, of the Migrants Protocol lays down an obligation for States parties to take all appropriate measures to preserve and protect the internationally recognized rights of smuggled migrants, and in particular the right to life and the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 11- تنص الفقرة 1 من المادة 16 من بروتوكول المهاجرين على التزام يترتّب على الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لصون وحماية الحقوق المعترف بها دولياً للمهاجرين المهرَّبين، وخصوصاً الحق في الحياة والحق في عدم الخضوع للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    56. In its general comment No. 3 (1990), the Committee draws attention to the obligation of States parties to take steps, individually and through international assistance and cooperation, especially through economic and technical cooperation, with a view to achieving the full realization of the rights recognized in the Covenant. UN 56- تسترعي اللجنة الانتباه، في تعليقها العام رقم 3(1990)، إلى التزام الدول الأطراف بأن تتخذ خطوات، بمفردها وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، وبصفة خاصة عن طريق التعاون الاقتصادي والتقني، بغية تحقيق الإعمال التام للحقوق المعترف بها في العهد.
    Article 16, paragraph 1, of the Migrants Protocol lays down an obligation for States parties to take all appropriate measures to preserve and protect the internationally recognized rights of smuggled migrants, in particular the right to life and the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 3- تنص الفقرة 1 من المادة 16 من بروتوكول المهاجرين على التزام يترتّب على الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لصون وحماية الحقوق المعترف بها دولياً للمهاجرين المهرَّبين، وخصوصاً الحق في الحياة والحق في عدم الخضوع للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Article 25, paragraph 1, of the Convention, which obliges States parties to take appropriate measures within their means to provide assistance and protection to victims of trafficking, particularly in cases of retaliation and intimidation, draws on paragraph 6 (d) of the Declaration of Basic Principles for Victims of Crime and Abuse of Power, concerning protection against intimidation and retaliation. UN فالفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية، التي تُلزم الدول الأطراف بأن تتخذ تدابير ملائمة في حدود امكانياتها لتوفير المساعدة والحماية لضحايا الاتجار، خصوصا في حالات تعرّضهم للانتقام أو للترهيب، تعتمد على الفقرة 6 (د) من إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة، المتعلقة بالحماية من الترهيب والانتقام.
    14. The seminar strongly underlined the importance of education in preventing and eradicating racism and racial discrimination and creating awareness of human rights principles, particularly among young people, and it recommended to States parties that they take measures in that regard. UN ١٤ - وأكدت الحلقة الدراسية بقوة على أهمية التعليم في منع العنصرية والتمييز العنصري والقضاء عليهما والتوعية بمبادئ حقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما بين الشباب، وأوصت الدول اﻷطراف بأن تتخذ تدابير في هذا الصدد.
    It recalls its general comment No. 20 (1992), in which it recommends that States parties should make provision against incommunicado detention. UN وهي تذكِّر بتعليقها العام رقم 20(1992)() الذي توصي فيه الدول الأطراف بأن تتخذ التدابير اللازمة لمنع الاحتجاز السري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد